ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А что вы сделали, чтобы заработать свой титул, ваше высочество?Она фыркнула:– Подумать только! Я прибыла сюда с идеей примирения, а вы продолжаете оскорблять меня.– Ты оскорбил ее, папа?Пип и миссис Бичем, округлив глаза, наблюдали обмен репликами.– Только когда она ударила меня.– Вы ударили моего папу? – воскликнула Пип, прищурив серые глаза. – Он герцог Мельбурн и самый великий человек в Англии!Пристальный взгляд принцессы Жозефины не отрывался от его лица.– Англия очень маленькая страна, моя дорогая.– Вы…– Миссис Бичем, – прервал Себастьян, – пожалуйста, немедленно уведите отсюда леди Пенелопу.Гувернантка поспешно присела и потянула за собой Пип.– Сию секунду, ваша светлость. – Себастьян услышал, как миссис Бичем за дверью продолжила: – Именно поэтому мы не приглашаем незнакомцев в дом, юная леди.– Но она сказала, что она прин… – Дверь захлопнулась.Себастьян сделал глубокий вдох, надеясь выровнять дыхание.– Поскольку вы без компаньонки, ваше высочество, позвольте мне проводить вас отсюда. Я дам вам свою карету, если желаете, и пошлю Принни записку с объяснением, что по личным мотивам должен отклонить его предложение помогать правительству вашей страны.Глава рода Гриффинов, он мог купить и продать ее небольшую страну и ждал быстрого извинения и поспешного отступления. Вместо этого принцесса, уперши руки в бока, шагнула к нему:– Отлично! Я уверена, что ваш принц-регент найдет кого-нибудь более квалифицированного, чем вы!– Довольно, – прорычал он, шагнув вперед. Она прекратит оскорблять его. Себастьян схватил ее за плечи. Дернул к себе. И поцеловал.И в этом он не деликатен. Принцесса толкала его в грудь, потом застонала и закинула руки ему за шею, запустив пальцы в волосы. Боже, ее рот, сладкий и теплый, таял на его губах. Горячее возбуждение хлынуло вниз по телу. Крепко прижав ее к себе, он языком открыл ее рот, пробуя глубины на вкус.С новым дрожащим стоном, от которого воспрянуло его мужское естество, принцесса Жозефина оттолкнула его так резко, что он споткнулся.– Maldita sea! Проклятие! (исп.).

– воскликнула она, не сводя глаз с его рта. – Вы соображаете, что делаете? Господи, что это с ним? – Это, похоже, самый эффективный способ заставить вас замолчать, – выдохнул он.– Вы… ради моего отца я об этом ничего не скажу, – выговорила она, расправляя складки платья и с опозданием отступая от него. – Вам лучше сделать то же самое.– Не беспокойтесь об этом, – с чувством ответил он. – Но теперь вы должны мне дружескую услугу, – заявила она.– Как это?– Вы напали на меня!– Я этого не делал.– Вот еще! Мой отец сегодня встречается с сэром Генри Спарксом и просит, чтобы вы присоединились к нему в Английском банке в три часа. Я не желаю говорить ему, почему вы хотели отклонить назначение, и жду, что вы будете там, герцог. – Она взяла с фортепьяно сумочку. – Это ясно?Он безжалостно подавил вспыхнувшее желание. Если он схватит ее снова, то поцелуем не ограничится.– Совершенно ясно. Я могу лишь надеяться, что вы окажетесь в другом месте.Она остановилась на полпути к двери.– Я буду там, где пожелаю. И никакой герцог… или один дилетантский поцелуй… не могут убедить меня переменить намерение.– Дилетантский? – эхом отозвался Себастьян, двинувшись за ней. – Вы знали, что это случится. Именно поэтому вы приехали сюда лично, вместо того чтобы прислать записку. – Шагнув мимо нее и намеренно задев ее руку, он распахнул дверь. – Вы пытались соблазнить меня с первой встречи.– Mentiroso, – сказала она по-испански и тут же повторила на английском: – Лжец.– Мм… Вы хотели, чтобы я поцеловал вас, – пробормотал он ей на ухо, преграждая дорогу плечом. – И хотите, чтобы я сделал это снова.– Я не несу ответственности за полет вашего воображения, Мельбурн. А теперь посторонитесь.Он шагнул в сторону, позволяя ей пройти. Себастьян наблюдал, как покачиваются ее бедра, когда она спускалась по лестнице.– Стэнтон, наймите ее высочеству карету, – велел он. Что бы она ни затеяла, похоже, это нацелено на то, чтобы привлечь его к себе. Следовательно, он предпримет шаги, чтобы свести это к минимуму.– Слушаюсь, ваша светлость.Она на миг оглянулась на него, ее карие глаза вспыхнули.– Вот еще, – пробормотала она и вышла за дворецким.Обернувшись, Себастьян заметил лакея, который нес дрова в гостиную.– Джон, когда Стэнтон вернется, передайте ему, чтобы меня не тревожили, – проворчал он и, не дожидаясь ответа, пошел к себе в кабинет.Он думал – в музыкальной комнате он вообще не думал, – что, однажды поцеловав Жозефину, он поймет ее натуру, то соблазнительную и мягкую, то резкую и склонную к конфронтации, и сумеет отстранить ее. Но когда поцеловал, первой его мыслью было сделать это снова.Дело принимало скверный оборот. Глава 4 Жозефина опустила лупу и посмотрела на отца.– Такое впечатление, что мистер Халлоуэй делал это всю свою жизнь. – Она улыбнулась. – Отец всегда говорил, что вы были прекрасным армейским клерком, но, похоже, юридические документы – ваша сильная сторона.Клерк покраснел.– Спасибо, ваше высочество. Я изучил английские законы, регулирующие имущественные права.– Это видно.– К сегодняшней встрече мы будем иметь почти сто облигаций, – произнес король.Клерк быстро посчитал на обрывке бумаги.– Сто тридцать семь к трем часам, ваше величество.– Прекрасно.Жозефина взяла руку отца, и они вышли из комнаты.– Кто бы мог подумать, что создание страны потребует столько чернил?Он усмехнулся:– Я никогда бы не подумал, если бы не видел сам, как много режимов поднимаются и падают. Распрекрасно было бы объявить независимость от Испании и создать правительство, основанное на твердых принципах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики