ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вовсе нет, – заявила она. – Я так говорю, потому что это правда! А прыжок был потрясающий. Жалко, Мэй пропустила самое интересное.
Он обнял ее за плечи.
– Лучше порадуйся, что ее не было поблизости. Мы бы замучились ее искать.
– Между прочим, за сегодняшнее утро она уже умудрилась пару раз отлупить Рональда кухонным веником.
– Наша красавица станет смертельно опасной для всех, прежде чем ей исполнится десять лет.
Фелисити не выдержала и засмеялась, благодарная Богу за то, что, несмотря на неприятное происшествие, Рейф остался в добром расположении духа. А он добавил:
– Как же я буду тогда ею гордиться!
Глава 18
– Наконец-то можно разглядеть, что у нас получается!
Рейф скрестил руки на груди и оглядел отстроенное крыло усадьбы. Точку для обзора он выбрал отличную – на берегу пруда.
– Ты, похоже, удивлен, – заметила Фелисити, любуясь открывающимся перед ними видом. Он посмотрел на нее, и дом понравился ему еще больше.
– Я и не думал, что на него будет так приятно смотреть. Фелисити чуть склонила голову набок, явно стараясь разобраться, что прячется за выражением его лица.
– Почему? Ты же столько сил положил на это строительство.
– Наверное, потому, что это дело моих рук, – пожал плечами Рейф.
– Ты сейчас говоришь так, как мог бы высказаться поэтому поводу твой отец.
– О, так тебе надо познакомиться с его светлостью, – сухо заметил Рейф, не в силах объяснить, что ему всегда нравилось прежде всего делать дело, увлекал процесс – цель особой роли не играла. Когда цель была достигнута, остальное утрачивало интерес и он начинал искать для себя что-нибудь новенькое.
В Фортон-Холле, однако, все было иначе. Чем ближе к завершению было западное крыло, тем больше оно ему нравилось. Рейфу хотелось поскорее достроить дом и, зная, что все это создал он, начать жить за этими стенами и окнами.
– Мне бы хотелось познакомиться с его светлостью и попытаться кое в чем его просветить.
– Непосильный труд, – хмыкнул Рейф. – Последствия могут оказаться печальными для всех. Лучше не рисковать, тем более что у нас сейчас полоса удачи – неделя прошла без единого происшествия. – Он поднес руку Фелисити к губам и с нежностью поцеловал тыльную сторону ладони. – Осталась всего неделя.
Кровь прилила к щекам Фелисити.
– Бикс еще долго здесь пробудет?
– Полагаю, самое большее пару недель. Его светлость возвращается в родные пенаты и желает привести дела в порядок, прежде чем они отправятся зимовать в замок Хайброу.
– Я буду скучать, – улыбнулась Фелисити и переплела свои пальцы с пальцами Рейфа. – Я почти уверена, что ему здесь все больше нравится..
– Бикс по-прежнему отказывается принять здесь должность; он сказал, что я как хозяин слишком непредсказуем.
Лис убрала у него со лба прядь волос.
– А мне чем дальше, тем больше нравится твоя непредсказуемость. Солнце уже начало опускаться за деревья, края редких облаков, что висели над горизонтом, загорелись сначала розовым, а потом малиновым. Молодые люди залюбовались мягкой игрой красок на вечернем небе.
– В Африке закаты такие же красивые? – вдруг спросила Фелисити.
Рейф вздрогнул, очнувшись от задумчивости.
– Что? А, вот ты о чем… Они там совсем другие. От земли волнами поднимается жар. – Он показал рукой, как это происходит. – Чем ниже садится солнце, тем сильнее впечатление, что горизонт дрожит и расплывается, как живой. Завораживающее зрелище, скажу тебе.
Она осторожно высвободила свою руку и направилась к дому, бросив на ходу:
– Жаль, что закаты в Чешире могут порадовать глаз всего лишь бледной игрой цвета.
Рейф смотрел, как она уходит, чувствуя душевную усталость от недопонимания между ними. Устал он и от того, что любой его рассказ о чем-нибудь более далеком, чем Пелфорд, неизбежно расстраивал Фелисити, даже тогда, когда она сама заводила об этом разговор, как бы проверяя, в чем его интерес.
– Лис, перестань, пожалуйста.
Она остановилась и резко повернулась к нему:
– А ты перестань без конца повторять, что во всех других местах лучше, чем в Фортон-Холле!
Рейф сердито сощурился.
– Перестану тогда, когда ты сама перестанешь считать Фортон-Холл пупом земли!
Фелисити онемела от возмущения, раскрыла было рот, но не нашлась что ответить и, махнув юбками, молча устремилась к усадьбе. Рейф смотрел ей вслед, разрываясь между желанием, хорошенько тряхнув, привести ее в чувство и желанием схватить ее в охапку и целовать до тех пор, пока все глупости и мучительные тревоги не вылетят у нее из головы. Болван. Слушал вполуха, когда Куин пытался объяснить ему, что такое любовь… А по всему выходило, что в любви он разбирался хуже некуда.
Рейф знал, что, конечно, любит Фелисити; одна мысль о том, что он ее больше никогда не увидит, приводила его в панику. Но он должен был полюбить и поместье Фортон-Холл – хотя бы для того, чтобы терпеливо находиться и его тени. Он чувствовал себя так, как если бы знал каждый кирпич, каждую доску и каждый мазок краски в этом доме. Усадьба уже принадлежала ему; Фортон-Холл становился теперь частью его самого, частью его жизни.
Рейф вздохнул и побрел к западному крылу, чтобы еще раз оглядеть его, пока совсем не стемнело. С того дня, когда обрушился весь каркас здания, он жил в постоянном страхе повторения беды, несмотря на то что несчастные случаи прекратились.
Вдруг краем глаза он уловил в сумерках некое движение и замер на месте, пытаясь разглядеть, что бы это могло быть. Снова что-то задвигалось между стойками каркаса. Это могла быть случайно забредшая сюда лисица или олень, только вот шум, который стоял здесь все дни напролет, давно уже распугал всех диких зверей в округе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики