ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Собрав все остатки своего мужества, Лили улыбнулась ему.
– Что ж, ведите, лорд Аллен. Остается только положиться на ваше умение ориентироваться.
Лорд Аллен накрыл ее ладонь своей.
– Моя дорогая леди Лилиан. Есть нечто, что я непременно должен сказать вам, прежде чем мы вернемся в дом.
Он задержал взгляд на ее груди, и от этого пристального бесстыдного взгляда она почувствовала, как у нее по телу забегали мурашки. Он сжал ее пальцы почти до боли. Лили так растерялась, что вся ее храбрость иссякла. Она резко вырвала у него руку и отступила на шаг. В этот момент она была готова отдать все что угодно, лишь бы увидеть за его спиной высокую фигуру герцога.
– Я никак не думал напугать вас, – огорченно произнес он. – Я просто хотел сказать, что я сегодня говорил с вашим отцом – перед тем как он уехал – и намерен встретиться с ним еще раз завтра, в три часа. – Он подошел к ней ближе, даже не заметив, что она отпрянула от него. – Мы знакомы с вами уже много лет, моя дорогая, и все же я боюсь, что вы не знаете, каково мое к вам отношение. Я хочу просить вашего отца, чтобы он дозволил мне ухаживать за вами с самыми серьезными намерениями.
Лили ни единым словом не отреагировала на это невероятное заявление, хотя ей потребовалось приложить немало усилий, чтобы сохранить молчание. Ей очень хотелось сказать, что он опоздал, ведь она могла сослаться на ухаживание герцога Ремингтона и отказать ему. Но что-то в его глазах заставило ее промолчать. Она похолодела от страха.
– Я вижу, вас удивили мои слова, – сказал он наконец. Он опять взял ее за руку.
Лили попыталась оттолкнуть его, но лорд Аллен, неожиданно для нее, оказался очень силен. Большим пальцем он провел по тыльной стороне ее ладони, к она ощутила, что вся дрожит от недоброго предчувствия. Ее сердце билось все быстрее и быстрее, норовя выскочить из груди. Она была знакома с лордом Алленом много лет, но только сейчас поняла, что не знает его совершенно.
– Все хорошо, моя дорогая. – Он погладил ее руку и подошел еще ближе. Лили отпрянула. Ее обдало горячим дыханием, и она почувствовала запах чеснока и вина. – Вы только не волнуйтесь. Я могу подождать до завтра, чтобы обсудить все детали наших дальнейших отношений.
С этими словами он повернулся и направился в сторону павильона, а Лили спешно попятилась назад, к тропинке, сворачивающей направо.
– Я должна попрощаться с вами до завтра, лорд Аллен, – сказала она.
Услышав ее слова, молодой человек развернулся и двинулся следом, но Лили бегом помчалась прочь от него. Тропинка несколько раз сворачивала, и наконец девушка уперлась в очередной тупик. Лили прислушалась. Пока она бежала, то слышала лишь свои шаги по гравию, но на всякий случай то и дело оглядывалась, проверяя, преследует ли ее лорд Аллен. С двух сторон от нее, посеребренные лунным светом, возвышались на восемь или десять футов стены лабиринта, а прямо перед ней едва виднелась тропинка, посыпанная гравием, и совсем исчезала из виду всего в нескольких ярдах от нее, в густой тени подстриженного кустарника. Судя по затухающим вдали звукам музыки, Лили поняла, что все дальше уходила от павильона, но шла ли она к дому или же наоборот углублялась в парк – этого она не ведала. Но это ее не очень пока волновало. Главное – никто ее не преследовал.
Сколько времени она провела, прячась в беседке с узорчатой решеткой, увитой побегами розовых кустов, Лили не знала. Ей показалось, что прошло несколько часов. Она набрела на беседку случайно. Это убежище было расположено почти у самой стены сада. Длинные колючие побеги полностью закрывали беседку. Светила полная луна, но сюда свет почти не проникал, и звуки музыки, едва долетающие из павильона, казались далекими-далекими. Здесь ее никому не найти. Даже герцогу Ремингтону. Она вытерла щеки тыльной стороной ладони и попыталась сдержать новые слезы.
Больше всего она бы хотела очутиться дома, хотя с той самой страшной ночи она еще ни разу не ночевала в своей комнате. Скорее всего она не сможет сегодня заснуть и всю ночь будет вслушиваться, вглядываться в темноту с сильно бьющимся сердцем… вот так же, как сейчас. Если бы она больше доверяла своей интуиции в отношении Ремингтона, то сейчас была бы в полной безопасности в его огромном доме. Интересно, он ищет ее? Наверное, она окончательно оттолкнула его от себя. И поделом ей. Она бы не обиделась на него… даже если он решит, что его миссия не стоит тех усилий, которые ему приходится тратить.
На освещенной луной тропинке появилась высокая темная фигура, и Лили затаила дыхание, сжавшись в углу беседки.
– Лили?
Голос герцога прозвучал как-то уж слишком спокойно. Он подошел ближе, и девушка ясно увидела его бледное лицо в призрачном лунном свете. Лили поднялась и сделала шаг ему навстречу, затем еще один… Он раскрыл объятия и подхватил ее. Лили почти упала ему на грудь и обхватила его шею руками.
– Вы хоть представляете, как я волновался, пока искал вас? – прошептал он, крепче сжимая объятия. Ей даже показалось, что он больше никогда не отпустит ее… Но он разжал руки и, взяв ее за плечи, чуть отстранил от себя. – Боже мой, Лили, вы дрожите, как осенний лист. Что случилось?
– Н-ничего, – пробормотала она, запинаясь. – Т-так, м-мелочь. – Она снова обхватила его и уткнулась лицом ему в грудь. – Пожалуйста, обнимите меня, совсем ненадолго.
Мгновение он колебался, но затем крепко прижал ее к себе и ласково погладил волосы и плечи.
– Все хорошо, любимая. Я с тобой.
Когда она немного успокоилась и перестала всхлипывать, он приподнял ей подбородок и держал так, пока она не подняла на него глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
– Что ж, ведите, лорд Аллен. Остается только положиться на ваше умение ориентироваться.
Лорд Аллен накрыл ее ладонь своей.
– Моя дорогая леди Лилиан. Есть нечто, что я непременно должен сказать вам, прежде чем мы вернемся в дом.
Он задержал взгляд на ее груди, и от этого пристального бесстыдного взгляда она почувствовала, как у нее по телу забегали мурашки. Он сжал ее пальцы почти до боли. Лили так растерялась, что вся ее храбрость иссякла. Она резко вырвала у него руку и отступила на шаг. В этот момент она была готова отдать все что угодно, лишь бы увидеть за его спиной высокую фигуру герцога.
– Я никак не думал напугать вас, – огорченно произнес он. – Я просто хотел сказать, что я сегодня говорил с вашим отцом – перед тем как он уехал – и намерен встретиться с ним еще раз завтра, в три часа. – Он подошел к ней ближе, даже не заметив, что она отпрянула от него. – Мы знакомы с вами уже много лет, моя дорогая, и все же я боюсь, что вы не знаете, каково мое к вам отношение. Я хочу просить вашего отца, чтобы он дозволил мне ухаживать за вами с самыми серьезными намерениями.
Лили ни единым словом не отреагировала на это невероятное заявление, хотя ей потребовалось приложить немало усилий, чтобы сохранить молчание. Ей очень хотелось сказать, что он опоздал, ведь она могла сослаться на ухаживание герцога Ремингтона и отказать ему. Но что-то в его глазах заставило ее промолчать. Она похолодела от страха.
– Я вижу, вас удивили мои слова, – сказал он наконец. Он опять взял ее за руку.
Лили попыталась оттолкнуть его, но лорд Аллен, неожиданно для нее, оказался очень силен. Большим пальцем он провел по тыльной стороне ее ладони, к она ощутила, что вся дрожит от недоброго предчувствия. Ее сердце билось все быстрее и быстрее, норовя выскочить из груди. Она была знакома с лордом Алленом много лет, но только сейчас поняла, что не знает его совершенно.
– Все хорошо, моя дорогая. – Он погладил ее руку и подошел еще ближе. Лили отпрянула. Ее обдало горячим дыханием, и она почувствовала запах чеснока и вина. – Вы только не волнуйтесь. Я могу подождать до завтра, чтобы обсудить все детали наших дальнейших отношений.
С этими словами он повернулся и направился в сторону павильона, а Лили спешно попятилась назад, к тропинке, сворачивающей направо.
– Я должна попрощаться с вами до завтра, лорд Аллен, – сказала она.
Услышав ее слова, молодой человек развернулся и двинулся следом, но Лили бегом помчалась прочь от него. Тропинка несколько раз сворачивала, и наконец девушка уперлась в очередной тупик. Лили прислушалась. Пока она бежала, то слышала лишь свои шаги по гравию, но на всякий случай то и дело оглядывалась, проверяя, преследует ли ее лорд Аллен. С двух сторон от нее, посеребренные лунным светом, возвышались на восемь или десять футов стены лабиринта, а прямо перед ней едва виднелась тропинка, посыпанная гравием, и совсем исчезала из виду всего в нескольких ярдах от нее, в густой тени подстриженного кустарника. Судя по затухающим вдали звукам музыки, Лили поняла, что все дальше уходила от павильона, но шла ли она к дому или же наоборот углублялась в парк – этого она не ведала. Но это ее не очень пока волновало. Главное – никто ее не преследовал.
Сколько времени она провела, прячась в беседке с узорчатой решеткой, увитой побегами розовых кустов, Лили не знала. Ей показалось, что прошло несколько часов. Она набрела на беседку случайно. Это убежище было расположено почти у самой стены сада. Длинные колючие побеги полностью закрывали беседку. Светила полная луна, но сюда свет почти не проникал, и звуки музыки, едва долетающие из павильона, казались далекими-далекими. Здесь ее никому не найти. Даже герцогу Ремингтону. Она вытерла щеки тыльной стороной ладони и попыталась сдержать новые слезы.
Больше всего она бы хотела очутиться дома, хотя с той самой страшной ночи она еще ни разу не ночевала в своей комнате. Скорее всего она не сможет сегодня заснуть и всю ночь будет вслушиваться, вглядываться в темноту с сильно бьющимся сердцем… вот так же, как сейчас. Если бы она больше доверяла своей интуиции в отношении Ремингтона, то сейчас была бы в полной безопасности в его огромном доме. Интересно, он ищет ее? Наверное, она окончательно оттолкнула его от себя. И поделом ей. Она бы не обиделась на него… даже если он решит, что его миссия не стоит тех усилий, которые ему приходится тратить.
На освещенной луной тропинке появилась высокая темная фигура, и Лили затаила дыхание, сжавшись в углу беседки.
– Лили?
Голос герцога прозвучал как-то уж слишком спокойно. Он подошел ближе, и девушка ясно увидела его бледное лицо в призрачном лунном свете. Лили поднялась и сделала шаг ему навстречу, затем еще один… Он раскрыл объятия и подхватил ее. Лили почти упала ему на грудь и обхватила его шею руками.
– Вы хоть представляете, как я волновался, пока искал вас? – прошептал он, крепче сжимая объятия. Ей даже показалось, что он больше никогда не отпустит ее… Но он разжал руки и, взяв ее за плечи, чуть отстранил от себя. – Боже мой, Лили, вы дрожите, как осенний лист. Что случилось?
– Н-ничего, – пробормотала она, запинаясь. – Т-так, м-мелочь. – Она снова обхватила его и уткнулась лицом ему в грудь. – Пожалуйста, обнимите меня, совсем ненадолго.
Мгновение он колебался, но затем крепко прижал ее к себе и ласково погладил волосы и плечи.
– Все хорошо, любимая. Я с тобой.
Когда она немного успокоилась и перестала всхлипывать, он приподнял ей подбородок и держал так, пока она не подняла на него глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121