ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Теперь она может выходитк ним. Но только надо собраться с силами, чтобы подняться. Она не должна обнаруживать своей слабости. Увидев, в каком она состоянии, Ремингтон может забыть обо всем, и это будет стоить ему жизни. Она опустила щеку на ступеньку и глубоко вздохнула. Теперь все будет хорошо. Ей надо только немного успокоиться.
– Думаю, вы прекрасно знаете, что я собираюсь с ними делать. Ведите меня к моей жене! И немедленно!
– Он никуда вас не поведет. – Это был голос Лэндо. Лили поняла, что у своей двери она видит именно его сапоги… Она услышала, как щелкнули взведенные курки. – Мы в равном с вами положении, Ремингтон. Правда, у меня все же есть некоторое преимущество. Если вы оглянетесь, то увидите моего друга Мишеля, который держит вас на прицеле.
– Неужели вы думаете, что я настолько глуп, что явился к вам один? – презрительно усмехнулся герцог. – Отведите меня к моей жене, Гарри.
Ответил опять Лэндо, но на этот раз пистолетным выстрелом. Лили с ужасом увидела рухнувшего на пол Гарри. Теперь она смогла разглядеть его лицо, но куда именно он ранен, понять не могла. Его рот открылся в беззвучном крике, потом закрылся, потом открылся снова… В следующую секунду глаза его потускнели и застыли, бессмысленно глядя в никуда.
Воцарилась мертвая тишина, которую вновь нарушил Лэндо.
– Ну, я же сказал, что он не сможет никуда вас отвести. Боюсь, Гарри стал помехой для нас, как только мы получили от него то, что нам требовалось. И помехой весьма дорогостоящей. На этот выстрел сюда сбегутся ваши люди, но что они смогут сделать против трех пистолетов, направленных в ваше сердце?
– Всех не перестреляете – у вас не хватит оружия, – предупредил его Ремингтон. – Убьете меня, ну еще двоих, а что будете делать с остальными? Мою жену вам все равно не удастся увезти с собой.
– А кто вам сказал, что она здесь? – спросил Лэндо. – Вы думаете, я настолько глуп, чтобы держать ее в столь доступном для вас месте? Она уже давно там, где вы никогда не сможете ее найти, пока я сам не приведу вас туда. Если я не встречусь с людьми, ее охраняющими, в течение этого часа, они должны будут убить ее.
– Вы не могли отдать такой приказ после того, как вами затрачено столько усилий, чтобы заполучить ее живой. – Голос Ремингтона звучал очень уверенно, и только Лили смогла различить нотки страха в его голосе.
– А вы убейте меня и ищите ее сами, – с издевательской усмешкой предложил Лэндо. Последовала напряженная пауза, а затем Лэндо торжествующе воскликнул: – Мудрое решение, Ремингтон. А теперь положите их на пол.
– Только после того, как мы придем к соглашению. Я готов стать вашим заложником, если вы отведете меня к ней. Я не стану приказывать своим людям убивать вас при условии, что вы сами не выкинете какую-нибудь подлую хитрость и не станете в меня стрелять.
Нет, нет, нет! Лили не смела произнести эти слова вслух… Только не сейчас, когда ее мужа держат под прицелом. Ну где же остальные?
И словно в ответ на ее мольбы раздался звук шагов. Быстрых, уверенных. Она пыталась считать, сколько людей подошло, но сбилась со счета. Все они остановились на почтительном расстоянии от Лэндо и его людей.
– Ремингтон! Что здесь произошло? – Лили узнала голос Роберта.
– Ее здесь нет, – сказал Ремингтон. – Не стреляйте в него. Это может стоить ей жизни.
Лили поняла, что пришло время использовать свой единственный шанс. Люди Ремингтона были вооружены. Они держали всех троих под прицелом. Сейчас или никогда. Она произнесла коротенькую молитву, затем поднялась на ноги и взялась за ручку. Осторожно нажала на нее, чуть отступила назад и, собравшись с духом, толкнула дверь. И в тот момент, когда дверь ударила Лэндо в спину, раздался пистолетный выстрел.
Лили, споткнувшись, вбежала в фойе, и тут же раздались еще три выстрела. В этот момент она увидела своего мужа: его пистолеты были направлены на Лэндо и его помощника, но взгляд не отрывался от ее лица. Он был сейчас так уязвим! Она бросилась вперед в безотчетном порыве защитить его от пули.
– Лили!
Прогремели еще два выстрела, и Ремингтон накрыл ее своим телом, прижимая к полу… Ну вот, в результате не она, а он заслонил ее в который уже раз. Прикрыв левой рукой ее голову, в правой он по-прежнему сжимал пистолет, потом чуть приподнялсяи, прицелившись, выстрелил… Лэндо упал всего в нескольких шагах от них, смертельно раненный в грудь.
– Вон там посмотри! – Это был голос Джека! Лили почувствовала, как с ее души свалился камень. Значит, кучеру как-то удалось пережить сегодняшнее утро.
– Тут все хорошо, – ответил ему высокий детина. Лили узнала повара герцога, которого все величали Быком. Он разглядывал того человека, которого Лэндо называл Мишелем. – Тут все мертвецы, кроме этого, но у него рана в животе, он никуда от нас не денется.
– Вы двое, – Роберт ткнул пальцем в сторону Быка и еще одного человека Ремингтона, – проверьте верхние этажи.
Он продолжал раздавать приказы, пока всех до единого не определил к какому-нибудь делу. Всех, кроме Лили и Ремингтона, которые были заняты исключительно друг другом.
Ремингтон приподнялся на локте, чтобы оглядеть ее, его неистовый взгляд не отрывался от ее лица. Пистолет со стуком упална пол.
– Ты не ранена. Лили? Скажи мне! Тебя нигде не задело?
Он тщательно ее осмотрел и провел рукой по всему телу, чтобы самому убедиться. Лили обняла его за шею, пытаясь успокоить.
– Со мной все хорошо, милый.
– Лили!
В его голосе было столько нежности и тревоги, что у нее защемило сердце. Его глаза никак не желали отпускать ее взгляд, проникая в самую душу. Наконец жесткие складки на его лице разгладились, и она почувствовала, как напряжение, сковавшее его тело, постепенно исчезает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
– Думаю, вы прекрасно знаете, что я собираюсь с ними делать. Ведите меня к моей жене! И немедленно!
– Он никуда вас не поведет. – Это был голос Лэндо. Лили поняла, что у своей двери она видит именно его сапоги… Она услышала, как щелкнули взведенные курки. – Мы в равном с вами положении, Ремингтон. Правда, у меня все же есть некоторое преимущество. Если вы оглянетесь, то увидите моего друга Мишеля, который держит вас на прицеле.
– Неужели вы думаете, что я настолько глуп, что явился к вам один? – презрительно усмехнулся герцог. – Отведите меня к моей жене, Гарри.
Ответил опять Лэндо, но на этот раз пистолетным выстрелом. Лили с ужасом увидела рухнувшего на пол Гарри. Теперь она смогла разглядеть его лицо, но куда именно он ранен, понять не могла. Его рот открылся в беззвучном крике, потом закрылся, потом открылся снова… В следующую секунду глаза его потускнели и застыли, бессмысленно глядя в никуда.
Воцарилась мертвая тишина, которую вновь нарушил Лэндо.
– Ну, я же сказал, что он не сможет никуда вас отвести. Боюсь, Гарри стал помехой для нас, как только мы получили от него то, что нам требовалось. И помехой весьма дорогостоящей. На этот выстрел сюда сбегутся ваши люди, но что они смогут сделать против трех пистолетов, направленных в ваше сердце?
– Всех не перестреляете – у вас не хватит оружия, – предупредил его Ремингтон. – Убьете меня, ну еще двоих, а что будете делать с остальными? Мою жену вам все равно не удастся увезти с собой.
– А кто вам сказал, что она здесь? – спросил Лэндо. – Вы думаете, я настолько глуп, чтобы держать ее в столь доступном для вас месте? Она уже давно там, где вы никогда не сможете ее найти, пока я сам не приведу вас туда. Если я не встречусь с людьми, ее охраняющими, в течение этого часа, они должны будут убить ее.
– Вы не могли отдать такой приказ после того, как вами затрачено столько усилий, чтобы заполучить ее живой. – Голос Ремингтона звучал очень уверенно, и только Лили смогла различить нотки страха в его голосе.
– А вы убейте меня и ищите ее сами, – с издевательской усмешкой предложил Лэндо. Последовала напряженная пауза, а затем Лэндо торжествующе воскликнул: – Мудрое решение, Ремингтон. А теперь положите их на пол.
– Только после того, как мы придем к соглашению. Я готов стать вашим заложником, если вы отведете меня к ней. Я не стану приказывать своим людям убивать вас при условии, что вы сами не выкинете какую-нибудь подлую хитрость и не станете в меня стрелять.
Нет, нет, нет! Лили не смела произнести эти слова вслух… Только не сейчас, когда ее мужа держат под прицелом. Ну где же остальные?
И словно в ответ на ее мольбы раздался звук шагов. Быстрых, уверенных. Она пыталась считать, сколько людей подошло, но сбилась со счета. Все они остановились на почтительном расстоянии от Лэндо и его людей.
– Ремингтон! Что здесь произошло? – Лили узнала голос Роберта.
– Ее здесь нет, – сказал Ремингтон. – Не стреляйте в него. Это может стоить ей жизни.
Лили поняла, что пришло время использовать свой единственный шанс. Люди Ремингтона были вооружены. Они держали всех троих под прицелом. Сейчас или никогда. Она произнесла коротенькую молитву, затем поднялась на ноги и взялась за ручку. Осторожно нажала на нее, чуть отступила назад и, собравшись с духом, толкнула дверь. И в тот момент, когда дверь ударила Лэндо в спину, раздался пистолетный выстрел.
Лили, споткнувшись, вбежала в фойе, и тут же раздались еще три выстрела. В этот момент она увидела своего мужа: его пистолеты были направлены на Лэндо и его помощника, но взгляд не отрывался от ее лица. Он был сейчас так уязвим! Она бросилась вперед в безотчетном порыве защитить его от пули.
– Лили!
Прогремели еще два выстрела, и Ремингтон накрыл ее своим телом, прижимая к полу… Ну вот, в результате не она, а он заслонил ее в который уже раз. Прикрыв левой рукой ее голову, в правой он по-прежнему сжимал пистолет, потом чуть приподнялсяи, прицелившись, выстрелил… Лэндо упал всего в нескольких шагах от них, смертельно раненный в грудь.
– Вон там посмотри! – Это был голос Джека! Лили почувствовала, как с ее души свалился камень. Значит, кучеру как-то удалось пережить сегодняшнее утро.
– Тут все хорошо, – ответил ему высокий детина. Лили узнала повара герцога, которого все величали Быком. Он разглядывал того человека, которого Лэндо называл Мишелем. – Тут все мертвецы, кроме этого, но у него рана в животе, он никуда от нас не денется.
– Вы двое, – Роберт ткнул пальцем в сторону Быка и еще одного человека Ремингтона, – проверьте верхние этажи.
Он продолжал раздавать приказы, пока всех до единого не определил к какому-нибудь делу. Всех, кроме Лили и Ремингтона, которые были заняты исключительно друг другом.
Ремингтон приподнялся на локте, чтобы оглядеть ее, его неистовый взгляд не отрывался от ее лица. Пистолет со стуком упална пол.
– Ты не ранена. Лили? Скажи мне! Тебя нигде не задело?
Он тщательно ее осмотрел и провел рукой по всему телу, чтобы самому убедиться. Лили обняла его за шею, пытаясь успокоить.
– Со мной все хорошо, милый.
– Лили!
В его голосе было столько нежности и тревоги, что у нее защемило сердце. Его глаза никак не желали отпускать ее взгляд, проникая в самую душу. Наконец жесткие складки на его лице разгладились, и она почувствовала, как напряжение, сковавшее его тело, постепенно исчезает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121