ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она-то ждала, что он покроет ее лицо поцелуями и скажет, что любит ее!
Когда они огибали дом, Антонии показалось, что какая-то тень метнулась в дальнем темном окне. Она узнала платье Клаудии.
Может быть, поэтому Маркус стал вдруг таким сдержанным? Он хочет защитить ее от ядовитого язычка леди Рид, Они еще успеют поговорить о любви, когда останутся одни.
Глава восьмая
Антония как будто парила в воздухе — такое ее переполняло счастье. Ей казалось, что с тех пор, как они уединились на террасе, прошла вечность, но игроки все еще сидели за карточными столами, а мисс Фитч играла на фортепьяно.
— Скажем им сейчас? — шепнул Маркус.
— Да. Я хочу, чтобы все разделили наше счастье.
Маркус заглянул в ее широко распахнутые глаза — они сверкали, как драгоценные камни, обещая так много!.. Гости уже обратили на них внимание, однако, не успел Маркус открыть рот, как неожиданно раздался сдавленный стон.
— О-о-о… — Сидевшая в шезлонге леди Рид, подняв руку к виску и застонав, грациозно сползла на ковер, где и замерла в полной неподвижности.
Гости, забыв о Маркусе и Антонии, бросились к Клаудии. Леди Мередит опустилась рядом с нею и подложила ей под голову руку.
— Дорогой, — скомандовала она, обращаясь к мужу, — позови Мида. Боюсь, нам придется вызвать врача. И пусть придет ее горничная.
Мисс Фитч встала из-за рояля, в испуге прижав к груди руки и побелев как полотно. Увидев это, Антония подошла к мистеру Ли и шепнула ему, чтобы он увел девочку на веранду.
— Глоток свежего воздуха ей не повредит. А то она, чего доброго, тоже упадет в обморок.
— Охотно, мисс Дейн, но не будет ли это выглядеть неприлично?
— Вовсе нет, — нетерпеливо возразила Антония. — Просто встаньте у дверей, где все будут вас видеть. — Она слегка подтолкнула мистера Ли, и он, обняв мисс Фитч за плечи, вывел ее на террасу.
Антония сначала была уверена в том, что леди Рид просто устроила спектакль, но, приглядевшись к распростертой на ковре фигурке, засомневалась.
Клаудиа была бледна, голубые жилки явственно обозначились на ее веках, губы пересохли. Она лежала недвижимо и не реагировала на хлопоты леди Мередит.
— Очень убедительно, — буркнула себе под нос Антония.
— Прошу прощения, мэм? Вы что-то сказали?
Антония не заметила, что лорд Мередит стоит совсем близко.
— Я удивилась, что так долго нет ее горничной. Где она застряла?
Горничная наконец появилась. Держа в руках пузырек с нюхательной солью, она склонилась над своей хозяйкой. Ресницы Клаудии слегка затрепетали, она на мгновение открыла глаза и снова закрыла. Но в этот короткий миг Антония окончательно убедилась, что обморок Клаудии — сплошное притворство.
А где же Маркус? Ведь спектакль был задуман для того, чтобы отвлечь его внимание от Антонии. Ладно, с этим можно разобраться потом.
— Боже мой, — полным сочувствия голосом воскликнула она, — такой глубокий обморок опасен для здоровья. Надо привести ее в чувство!
Схватив с карточного стола стакан с водой, Антония одним махом плеснула воду в лицо Клаудии.
Пронзительно вскрикнув, леди Рид очнулась и так быстро села, что чуть не сбила с ног леди Мередит. Вода стекала у нее по лицу, оставляя черные подтеки от тщательно подкрашенных ресниц. Светлые локоны стали похожи на крысиные хвосты.
— Вы… вы… — захлебывалась Клаудиа, со злобой глядя на девушку.
— Нет, не благодарите меня. Я рада, что помогла вам прийти в себя, — поспешила уверить ее Антония.
Мужчины тактично отвернулись, а леди Мередит и Донна помогли Клаудии сесть в шезлонг. Горничная начала вытирать хозяйке лицо, но когда та увидела, каким грязным стал платок, то потребовала немедленно отвести ее в спальню.
В гостиной наступила неловкая тишина.
— Бедняжка! — посочувствовал сэр Джон. — Хорошо, что вы не растерялись, мисс Дейн, а то я уже тоже начал беспокоиться.
Однако Антония, к тому моменту уже успевшая устыдиться своего поступка, покраснела и взглянула на Маркуса. Он стоял с каменным лицом, но ей показалось, что он еле сдерживает улыбку.
Вновь наступившее молчание было на этот раз нарушено мисс Доналдсон.
— Если позволите, милорд, — обратилась она к Маркусу, — нам с мисс Дейн пора возвращаться в Доувер-хаус. Попрощайтесь за нас с леди Мередит. — В это мгновение на пороге террасы в сопровождении мистера Ли появилась раскрасневшаяся мисс Фитч. — Дорогая мисс Фитч, — сказала Донна тоном, которым частенько говорила с Антонией, — думаю, и вам пора.
Мисс Фитч смешалась и, шепотом пожелав всем спокойной ночи, поспешно вышла.
— Разрешите проводить вас до кареты, мисс Дейн, мисс Доналдсон. — Маркус распахнул перед ними дверь.
Воспользовавшись тем, что мисс Доналдсон замешкалась, усаживаясь в карете и расправляя платье, Маркус шепнул Антонии:
— Я заеду к вам завтра утром, дорогая.
Он помог девушке сесть, и ей потребовалась вся ее выдержка, чтобы не высунуться из окна и не взглянуть на него еще раз. Антония приготовилась к расспросам, но Донна была непривычно молчалива. Тогда она заговорила:
— Интересно, что могло явиться причиной обморока леди Рид? Конечно, было довольно душно, однако…
В сумраке кареты нельзя было разобрать выражение лица Донны, но, когда она заговорила, голос ее звучал сухо.
— Сомневаюсь, что дело тут в духоте. — И, помолчав, Донна добавила: — Ты очень долго была с его светлостью на террасе, дорогая.
Антония слишком хорошо знала компаньонку, чтобы не понять намека. Ей очень хотелось рассказать о предложении Маркуса, но она почла за благо воздержаться: Донна начнет задавать вопросы, на многие из которых у нее пока не было ответа. Лучше подождать до завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Когда они огибали дом, Антонии показалось, что какая-то тень метнулась в дальнем темном окне. Она узнала платье Клаудии.
Может быть, поэтому Маркус стал вдруг таким сдержанным? Он хочет защитить ее от ядовитого язычка леди Рид, Они еще успеют поговорить о любви, когда останутся одни.
Глава восьмая
Антония как будто парила в воздухе — такое ее переполняло счастье. Ей казалось, что с тех пор, как они уединились на террасе, прошла вечность, но игроки все еще сидели за карточными столами, а мисс Фитч играла на фортепьяно.
— Скажем им сейчас? — шепнул Маркус.
— Да. Я хочу, чтобы все разделили наше счастье.
Маркус заглянул в ее широко распахнутые глаза — они сверкали, как драгоценные камни, обещая так много!.. Гости уже обратили на них внимание, однако, не успел Маркус открыть рот, как неожиданно раздался сдавленный стон.
— О-о-о… — Сидевшая в шезлонге леди Рид, подняв руку к виску и застонав, грациозно сползла на ковер, где и замерла в полной неподвижности.
Гости, забыв о Маркусе и Антонии, бросились к Клаудии. Леди Мередит опустилась рядом с нею и подложила ей под голову руку.
— Дорогой, — скомандовала она, обращаясь к мужу, — позови Мида. Боюсь, нам придется вызвать врача. И пусть придет ее горничная.
Мисс Фитч встала из-за рояля, в испуге прижав к груди руки и побелев как полотно. Увидев это, Антония подошла к мистеру Ли и шепнула ему, чтобы он увел девочку на веранду.
— Глоток свежего воздуха ей не повредит. А то она, чего доброго, тоже упадет в обморок.
— Охотно, мисс Дейн, но не будет ли это выглядеть неприлично?
— Вовсе нет, — нетерпеливо возразила Антония. — Просто встаньте у дверей, где все будут вас видеть. — Она слегка подтолкнула мистера Ли, и он, обняв мисс Фитч за плечи, вывел ее на террасу.
Антония сначала была уверена в том, что леди Рид просто устроила спектакль, но, приглядевшись к распростертой на ковре фигурке, засомневалась.
Клаудиа была бледна, голубые жилки явственно обозначились на ее веках, губы пересохли. Она лежала недвижимо и не реагировала на хлопоты леди Мередит.
— Очень убедительно, — буркнула себе под нос Антония.
— Прошу прощения, мэм? Вы что-то сказали?
Антония не заметила, что лорд Мередит стоит совсем близко.
— Я удивилась, что так долго нет ее горничной. Где она застряла?
Горничная наконец появилась. Держа в руках пузырек с нюхательной солью, она склонилась над своей хозяйкой. Ресницы Клаудии слегка затрепетали, она на мгновение открыла глаза и снова закрыла. Но в этот короткий миг Антония окончательно убедилась, что обморок Клаудии — сплошное притворство.
А где же Маркус? Ведь спектакль был задуман для того, чтобы отвлечь его внимание от Антонии. Ладно, с этим можно разобраться потом.
— Боже мой, — полным сочувствия голосом воскликнула она, — такой глубокий обморок опасен для здоровья. Надо привести ее в чувство!
Схватив с карточного стола стакан с водой, Антония одним махом плеснула воду в лицо Клаудии.
Пронзительно вскрикнув, леди Рид очнулась и так быстро села, что чуть не сбила с ног леди Мередит. Вода стекала у нее по лицу, оставляя черные подтеки от тщательно подкрашенных ресниц. Светлые локоны стали похожи на крысиные хвосты.
— Вы… вы… — захлебывалась Клаудиа, со злобой глядя на девушку.
— Нет, не благодарите меня. Я рада, что помогла вам прийти в себя, — поспешила уверить ее Антония.
Мужчины тактично отвернулись, а леди Мередит и Донна помогли Клаудии сесть в шезлонг. Горничная начала вытирать хозяйке лицо, но когда та увидела, каким грязным стал платок, то потребовала немедленно отвести ее в спальню.
В гостиной наступила неловкая тишина.
— Бедняжка! — посочувствовал сэр Джон. — Хорошо, что вы не растерялись, мисс Дейн, а то я уже тоже начал беспокоиться.
Однако Антония, к тому моменту уже успевшая устыдиться своего поступка, покраснела и взглянула на Маркуса. Он стоял с каменным лицом, но ей показалось, что он еле сдерживает улыбку.
Вновь наступившее молчание было на этот раз нарушено мисс Доналдсон.
— Если позволите, милорд, — обратилась она к Маркусу, — нам с мисс Дейн пора возвращаться в Доувер-хаус. Попрощайтесь за нас с леди Мередит. — В это мгновение на пороге террасы в сопровождении мистера Ли появилась раскрасневшаяся мисс Фитч. — Дорогая мисс Фитч, — сказала Донна тоном, которым частенько говорила с Антонией, — думаю, и вам пора.
Мисс Фитч смешалась и, шепотом пожелав всем спокойной ночи, поспешно вышла.
— Разрешите проводить вас до кареты, мисс Дейн, мисс Доналдсон. — Маркус распахнул перед ними дверь.
Воспользовавшись тем, что мисс Доналдсон замешкалась, усаживаясь в карете и расправляя платье, Маркус шепнул Антонии:
— Я заеду к вам завтра утром, дорогая.
Он помог девушке сесть, и ей потребовалась вся ее выдержка, чтобы не высунуться из окна и не взглянуть на него еще раз. Антония приготовилась к расспросам, но Донна была непривычно молчалива. Тогда она заговорила:
— Интересно, что могло явиться причиной обморока леди Рид? Конечно, было довольно душно, однако…
В сумраке кареты нельзя было разобрать выражение лица Донны, но, когда она заговорила, голос ее звучал сухо.
— Сомневаюсь, что дело тут в духоте. — И, помолчав, Донна добавила: — Ты очень долго была с его светлостью на террасе, дорогая.
Антония слишком хорошо знала компаньонку, чтобы не понять намека. Ей очень хотелось рассказать о предложении Маркуса, но она почла за благо воздержаться: Донна начнет задавать вопросы, на многие из которых у нее пока не было ответа. Лучше подождать до завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50