ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– О-о-о!!! Ми-илорд!!! – взвыла она.
– Что случилось, миссис Биддингтон? – спросил он.
– Там… там… – Рыдания сотрясали худые плечи.
– Ну же, – сказал Джеффри. – Успокойтесь, миссис Биддингтон!
– Т-там… Там голый мужчина! – с трудом выговорила миссис Биддингтон, махнув рукой в направлении холла. – Го-о-олый!!!
– Ну, не совсем голый, – спокойно заметила Capa, оглядывая вбежавшего в столовую мужчину.
Незнакомец был босой и действительно обнажен – до пояса. Ниже пояса на нем все же что-то было, и это что-то при ближайшем рассмотрении оказалось женскими панталонами с вышитыми цветочками и розовыми ленточками. Из них смешно и нелепо торчали волосатые мужские ноги.
– Милорд! – вскричал незнакомец, гневно сверкая глазами. – Мне необходимо переговорить с вами, черт побери!
Миссис Биддингтон истерично взвизгнула и бросилась к незнакомцу, размахивая тоненькими ручками.
– Убирайтесь! Слышите? Убирайтесь прочь!
– Только после того, как переговорю с лордом Грэем! – решительно сказал незнакомец.
– Не волнуйтесь, миссис Биддингтон, – попытался успокоить экономку Джеффри.
– Прочь, прочь, вы… бесстыдник! – не унималась та. – Вы не смели появляться здесь в таком виде!
– Поздно! – заметила Capa. – Ведь он уже появился!
– У меня нет другой одежды! – закричал незнакомец.
– Миссис Биддингтон, вы свободны, – сказал Джеффри. – Оставьте нас.
Миссис Биддингтон замолчала, страдальчески скривила лицо и поспешно покинула столовую.
– Пр-роклятая ханжа! – прорычал ей вслед незнакомец, распрямляя свои хилые плечи и выпячивая грудь, отчего его фигура, облаченная в дамские панталоны, стала еще смешнее.
– Что, черт побери, все это значит, Симпсон? – обернулся к посетителю Джеффри.
– Симпсон? – ахнула Capa. – Боб Симпсон? Джеффри повернул к ней пунцовое от гнева лицо.
– Вы его знаете, Ами?
– Ами? – завопил Симпсон. – Так это и есть та самая Ами?
– Мне, пожалуй, будет лучше оставить вас наедине, – быстро сказала Capa, опустив глаза и направляясь к двери.
– Ах ты, дрянь! – завопил еще громче Симпсон. – Да я убью тебя!
Он поднял кулаки и бросился на Сару.
– Нет! – закричала Capa и попятилась. Прежде чем Симпсон успел протянуть руки к ее горлу, она увернулась и звонко ударила нападавшего по ушам.
Симпсон уронил руки, бешено закрутил головой и дико взвыл. Джеффри добавил ему боксерский удар в живот. Симпсон свалился на пол и долго не мог подняться. Наконец ему удалось сесть.
– Что все это значит? Говорите, и быстрее! – строго спросил Джеффри.
– Эта… Эта дрянь… – указал на Сару Симпсон, – она подговорила мою Джой выгнать меня из дома.
– Что? – не поверил свои ушам Джеффри.
– Она подговорила мою Джой выкинуть меня из дома, – повторил Симпсон. – И та сделала это!
– Это правда? – спросил Джеффри у Сары. Capa гордо задрала подбородок.
– Я просто посоветовала Джой прекратить мириться с его выходками.
– Вот! – воскликнул Симпсон. – И Джой послушала эту ведьму. И направила на меня этот проклятый пистолет… А я был в ту минуту голым… Она сказала, что мисс Ами была права. И еще сказала, что не ляжет со мной в постель до тех пор, пока я не прекращу пить и хлир… хлиртовать. А потом выкинула меня за дверь. Голого! Вот что она сделала!
– А где же вы взяли эти прелестные панталоны? – спросила Capa.
Лицо Симпсона сделалось багровым.
– Она выкинула их мне за дверь. Сказала, что раз уж я так люблю залезать в дамские панталоны, то могу и поносить их.
Capa засмеялась, а Симпсон разгневанно посмотрел на Джеффри.
– Джой никогда прежде со мной так не разговаривала! Это все Ами, ведьма! Это она сбила мою Джой с толку!
Джеффри внимательно посмотрел на Симпсона, затем перевел взгляд на Сару.
– Это все правда?
– Не припомню, чтобы я говорила что-нибудь насчет пистолета, – ответила Capa.
– Опять провал в памяти? И в самый подходящий момент, – язвительно заметил Джеффри.
– Нет, – затрясла головой Capa. – О пистолете я ей точно ничего не говорила. Даже не знала, что он у нее есть. Но Джой – молодец! Я восхищаюсь ею!
– Ну, ты… – зарычал Симпсон, поднимаясь на ноги.
– Стоп! – крикнул Джеффри и уложил его назад, на пол. Симпсон громко приложился к паркету голой спиной и крякнул от боли.
– Не смейте бросаться на мисс Ами, понятно? – приказал Джеффри.
– П-понятно, – недовольно пробурчал Симпсон, сжимая кулаки в бессильной ярости. – Ведьма! Дрянь! Разлучница!
– Не я вас разлучила с Джой, – заметила Capa, – а пистолет.
– Прикажите ей хотя бы замолчать! – сказал Симпсон. – Довольно и того, что она наплела моей Джой!
– С Ами я разберусь позже, – сказал Джеффри. – Сначала с вами. Итак, зачем вы пришли?
– Чтобы вы заткнули ей глотку! – взвыл Симпсон. – А еще потому, что я остался голым и без крыши над головой. Джой заперла дверь и сказала, что не откроет мне до тех пор, пока я не исправлюсь. Сказала, что обойдется в доме без бабника и пьяницы, тем более что у нее теперь есть работа, чтобы прокормить себя и детей. Она будет шить для вас.
– Шить? – Брови Джеффри поползли вверх. Он обернулся и подозрительно покосился на Сару.
– Я же не умею шить, – пожала та плечами, – а у Джой, как я заметила, это прекрасно получается. Да вот, посмотрите хотя бы на эти панталоны – ее работа.
– Что?! – воскликнул Симпсон и посмотрел на свои ноги, сморщившись от отвращения.
– Уверена, что Джой шила их сама, – сказала Capa. – Посмотрите, какая аккуратная строчка!
– Ну, все! – закричал Симпсон, поджимая ноги и пытаясь прикрыть их ладонями. – Не слушайте ее, сэр. И не давайте Джой работу. Она не нуждается в ней. Все, что от нее требуется, так это заботиться обо мне. Она же, в конце концов, моя жена!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95