ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это было ужасно и невыносимо, когда тебя постоянно сравнивали с таким совершенством, до которого тебе слишком далеко. Однако это делало ее еще более решительной в стремлении изменить свой внешний вид и улучшить свое мастерство.Мэтт занимался фургоном, предоставив Джейд возможность ухаживать и смотреть за детьми и навещать своих подруг. Однажды она отправилась поболтать с Мэвис.Пока они прогуливались, наблюдая за бегающими детьми, Джейд заметила, как скромно одета Мэвис. Ее волосы были гладко зачесаны назад и уложены в аккуратный узел на затылке. На ней было голубое нарядное платье с белым фартуком сверху. С чисто вымытым лицом она выглядела очень здоровой, совсем не похожей на ту Мэвис, которую они знали.Неожиданно Джейд осенило, что это именно тот образ, который она может попытаться создать. Чистота. Порядок. Скромность. Ей никогда не приходило в голову, что строго зачесанные волосы могут подходить к типу лица Мэвис, но совершенно не подойдут ей.Или что из-за ее небольшого росточка фартук придаст ей вид сказочной феи. Или что присборенный чепчик вместо ее соломенной шляпки сделает просто смешным ее лицо. Но все, что она видела у Мэвис, должно было, по ее мнению, соответствовать образу жены пастора.На следующее утро, когда все занимались сворачиванием лагеря, Джейд вышла из палатки и мгновенно привлекла к себе столько внимания, чего никак не ожидала. Обернувшись поприветствовать ее, Мэтт ошеломленно замер на месте. Он не мог поверить своим глазам! Его дорогая жена — по крайней мере, он так думал, что это была она, — стояла, облаченная в одеяние мормонки и похожая на старомодную леди, съежившуюся от возраста!— Бог мой, да что это ты с собой сделала, женщина? — заревел он, слишком шокированный ее изменившейся внешностью, чтобы подумать о своем тоне или словах.Прежде чем она успела ответить, из-за фургона показался Джордан, которому хотелось узнать, что вывело из себя его обычно спокойного брата. Бросив взгляд на Джейд, он воскликнул:— Черт возьми! Это что, какой-то маскарад? — Затем он разразился громким хохотом.На его возгласы прибежали девушки. Все трое резко остановились и изумленно уставились на Джейд.— Надо же! — воскликнула наконец Пичес.Наклонившись к Джейд, она заглянула под край присборенного чепчика. — Это ты там, Джейд? — спросила она и захихикала.— Конечно, это я! — обиженно ответила Джейд, разозлившись на них. Она так старалась выглядеть представительной, а они подняли ее на смех! — А вы думаете, кто это?Блисс хмыкнула.— Ну, милая, мы не совсем были уверены.Может, это Бетси Росс, но ты совершенно не похожа на себя в этом облачении.Лизетт легонько покачивалась.— О! Все это слишком абсурдно, дорогая!Ты похожа на маленькую девочку, которая примеряет платья своей матери!Джейд расплакалась. Сорвав с головы чепчик, она швырнула его на землю и втоптала в грязь. Потом она яростно потянула за свой туго стянутый хвост, и золотистые кудри стали рассыпаться в разные стороны.— Вот! Теперь вы все довольны? — кричала она.К счастью, Мэтт быстро оправился от удивления и снова обрел свойственное ему хладнокровие. Он осторожно приблизился к ней, еще не вполне уверенный, насколько расположена она сейчас к выслушиванию извинений.— Ну, Эгги, не надо так расстраиваться.Если ты хочешь остаться самой собой, то тебе следует признать, что так ты выглядишь очень смешно. Это просто не ты, любимая.— А кто же я? — плакала она, сбросив его руку, которой он пытался обнять ее дрожащие плечи. — Получается, что я даже не знаю себя.— Ты такая, какой ты была всегда, — спокойно ответил он, повернув к себе ее лицо и осторожно приподняв ладонью ее подбородок, пока их глаза не встретились. — Ты такая, какой ты стала за свои лета… Все та же милая, медноволосая, изумрудноглазая фея, которая похитила мое сердце и убежала с ним. Сахар и пряности и немного перца, смешавшиеся вместе в одном восхитительном рулете.Несмотря на костыли, стеснявшие его движения, он ближе прижал ее к своей груди.— Не пытайся изменить себя для меня, любимая. Ты должна оставаться только собой, потому что я люблю тебя такой, какая ты есть.Он развязал узел на ее растрепанных кудрях и распустил волосы, откинув их ей за спину.— Джейд! Твои волосы были так туго стянуты, что у тебя глаза вытянулись почти до ушей. Даже твои веснушки растянулись. Ты была похожа на рыжего китайца! Или на маленького эльфа!Она нанесла ему точный удар в голень. Он застонал и откинулся назад, отпустив ее. Несколько секунд он раскачивался на своих костылях, пытаясь обрести равновесие.— Зачем ты это сделала?— Чтобы ты не смеялся над моим ростом, ты, переросший болван! Может, я и маленькая, но вполне могу справиться с такими, как ты.
Джейд пребывала не в духе весь остаток дня, даже когда переоделась в свое привычное платье.— Некоторым людям просто ничем нельзя угодить, — громко пожаловалась она, проходя мимо фургона. Она бросила взгляд на Мэтта, устроившегося на сиденье, надеясь, что он слышал ее.Стоявшая рядом с ней Блисс хмыкнула.— Мне кажется, ты ворчишь слишком громко, милая. Почему ты так воинственно настроена? Ты поступаешь, как старая дева, готовая всем задать трепку.— Я устала от соперничества с привидением, — пожаловалась Джейд, понизив голос до тихого шепота. — Все, что я слышу в последнее время, так это насколько совершенной была первая жена Мэтта. Просто удивление, что она не ходила по воде.У Блисс широко распахнулись глаза.— О? И кто это забивает твои уши этой чепухой? Мэтт?— Нет, но Нелл Янсон думает, что солнце вставало и садилось над головой Синтии.И это не чепуха. Я слышала, как другие говорили так, словно она была святая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Джейд пребывала не в духе весь остаток дня, даже когда переоделась в свое привычное платье.— Некоторым людям просто ничем нельзя угодить, — громко пожаловалась она, проходя мимо фургона. Она бросила взгляд на Мэтта, устроившегося на сиденье, надеясь, что он слышал ее.Стоявшая рядом с ней Блисс хмыкнула.— Мне кажется, ты ворчишь слишком громко, милая. Почему ты так воинственно настроена? Ты поступаешь, как старая дева, готовая всем задать трепку.— Я устала от соперничества с привидением, — пожаловалась Джейд, понизив голос до тихого шепота. — Все, что я слышу в последнее время, так это насколько совершенной была первая жена Мэтта. Просто удивление, что она не ходила по воде.У Блисс широко распахнулись глаза.— О? И кто это забивает твои уши этой чепухой? Мэтт?— Нет, но Нелл Янсон думает, что солнце вставало и садилось над головой Синтии.И это не чепуха. Я слышала, как другие говорили так, словно она была святая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125