ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это было странное сражение. Казалось, враг волшебным образом то появляется, то исчезает, ни разу не возвращаясь на прежнее место, словно бесплотный дух. Воинственные жители Уэльса всегда славились своим умением ускользать от врага, сводя на нет преимущество, которым обычно обладали англичане.
Даже Джессамин, хорошо знавшая, как мало воинов у Риса, и то была сбита с толку. Их дерзкие атаки, хитроумная тактика приводили в недоумение. Она могла поклясться, что к валлийцам неожиданно подошло подкрепление. — Как по-твоему, может, пришло время сменить тактику? — раздался вдруг голос Риса. Джессамин вздрогнула от неожиданности и обернулась, с удивлением обнаружив, что он тоже взобрался на стену и стоит у нее за спиной.
— Пожары еще были?
— Один пока слегка дымится. Не волнуйся, больше не будет горящих стрел. Нам нужно было выманить из замка капитана вместе с отрядом. Ну и как, по-твоему, удачно все получилось?
Уолтер обернулся — на лице его сияла восхищенная улыбка.
— Великолепно! Точно битва гигантов! Ваши люди не знают страха. Нет, вы только посмотрите на это! — И Уолтер в волнении указал на человека верхом на крепкой малорослой лошадке, который пробивался в самую гущу отряда, сея панику среди англичан, с криками разбегавшихся в разные стороны. Они увидели, как валлиец молниеносно пригнулся в седле, мастерски избежав ударов мечей, и вихрем пронесся мимо, успев на ходу перерезать несколько подпруг и тут же незаметным движением вспоров брюхо одной из лошадей. Та, сбросив всадника, с пронзительным ржанием опрокинулись на спину.
Джессамин повернулась к Рису, в отчаянии заглядывая ему в глаза. Но лицо его оставалось бесстрастным.
— Как вы видите, лорд Уолтер, это не игра. Тут есть и страдания, и смерть! — отвернувшись, резко бросил Рис через плечо. — Я иду вниз посмотреть, что происходит.
Брат с сестрой направились к лестнице вслед за ним. Вдруг Джессамин ойкнула — голубой с серебром штандарт сэра Ральфа с изображением свернувшейся змеи зашатался и рухнул. Стало быть, нападавшие уже перешли ко второй части плана. А он заключался в том, чтобы по предварительному сигналу собрать людей и, переправившись через реку, незаметно проскользнуть в замок.
На какое-то мгновение ей показалось, что оглушительный шум за стенами крепости стал стихать, как вдруг раздался пронзительный яростный крик и сталь бешено ударилась о сталь.
Да, все было совсем не так, как рассчитывал капитан Джексон. Он самонадеянно готовился покончить с валлийцами одним ударом. Но, как выяснилось, недооценил их. Не меньше часа после этого Уолтер просидел, скорчившись у камина, то и дело потягивая глотками эль. Джессамин принесла купленный ею новый ошейник для Неда, и хотя она очень сомневалась, что старый пес сможет по достоинству оценить подобную роскошь, но была счастлива, когда он принялся оглушительно лаять и вилять хвостом. А она радостно смеялась, снова и снова повторяя, каким он стал неотразимым.
Внезапный шум и суета у дверей заставили ее поднять глаза. В зал вошли трое воинов Риса, и Джессамин вскочила на ноги. По-видимому, они уже успели переправиться через реку, а их командир незаметно впустил их в замок.
Скорость, с которой они осуществили свой замысел, заставила Джессамин оцепенеть от удивления. Поскольку все они говорили только по-валлийски, было бессмысленно расспрашивать их, как это удалось. Джессамин, очнувшись, вихрем выбежала во двор, надеясь узнать последние новости.
Она пробралась в южную башню. Внизу слышались хриплые пронзительные крики и звон стали. В воздухе свистели стрелы. Воины капитана Джексона наугад стреляли по лесу, Их отряд разделился на три части; одна углубилась в чашу, остальные с востока и запада кольцом охватили лес. Сердце Джессамин сжалось от страха. Они легко смогут отрезать воинов Риса от остального отряда! Из-за деревьев в англичан по-прежнему летели стрелы, поэтому Джессамин была уверена, что далеко не все люди Риса в безопасности за стенами Кэрли.
Она кубарем скатилась вниз, торопясь рассказать Рису об увиденном. Он как раз впустил внутрь последнего всадника и наглухо задвинул засов.
— Все уже внутри? — задохнувшись от удивления, спросила она, когда он, заметив ее, зашагал навстречу.
— Да, кроме двух последних. Но и с ними все будет в порядке. Уж им-то отлично известно, как заметать за собой следы! А теперь надо поднять мост. Похоже, этот болван Джексон все еще надеется выкурить пас отсюда!
Он зашагал вперед, и Джессамин пришлось бежать вприпрыжку, чтобы поспеть за ним. Саймон, капитан гарнизона Кэрли, был уже на посту. Увидев стремительно приближавшегося Риса, он, как и было условленно заранее, подал сигнал поднимать мост.
Прошло немало времени, прежде чем этот маневр был замечен. Однако мост уже подняли так высоко, что ни одному из воинов не пришло в голову попытаться вскочить на него. Не меньше дюжины вооруженных всадников, натолкнувшись на ров с водой, остановились как вкопанные перед этим препятствием.
С багровым от ярости лицом капитан Джексон протолкался сквозь толпу своих людей. По всему было видно, что он теперь иначе оценивает своих противников.
— Что вы задумали, идиоты? — в бешенстве завопил он. — Немедленно опустите мост! Я не давал команды поднимать его! Немедленно опустите, я приказываю, или вы заплатите за это, трусливые псы!
Его зычный голос пронесся надо рвом и эхом прокатился между каменными башнями замка. Наступила тишина, и воины принялись смущенно переглядываться. Наконец Рис, не торопясь, решительно поднялся на самый верх сторожевой башни. За его спиной, сверкая в лучах холодного зимнего солнца, на фоне угрюмых стен сияло золотом и серебром голубое знамя Трейверонов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133