ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем она заставила себя выпрямиться.
— Так, значит, ты не передумала? — спросил Рис, его низкий, волнующий голос пророкотал прямо у нее над ухом. — Скажи, что ты готова все забыть и простить ради тех последних часов, что у нас остались. Прошу тебя, милая, скажи «да»! Не будь так жестока со мной.
— Нет.
— Неужели твоя любовь так мало значила для тебя?
Рис очаровывал ее своим хрипловатым голосом и тем покоем, что всегда снисходил на Джессамин, стоило ей оказаться в его объятиях. Сделав над собой усилие, девушка вырвалась из железного кольца рук и отскочила в сторону. Джессамин постаралась забыть обо всем, кроме того, что Рис жестоко надругался над ее наивностью и доверчивостью.
— Да, милорд, она значила так мало, что я поклялась больше никогда в жизни не смотреть в вашу сторону! — выкрикнула она, смахнув с лица слезы. — Прощайте навсегда, Рис из Трейверона! Желаю вам и вашей нареченной хорошо провести время в Честере. А теперь, если не возражаете, мне пора.
Рис потрясенно уставился на нее, потом медленно, словно нехотя, убрал руки за спину и отступил в сторону. Джессамин поникла, оплакивая в душе и свою погибшую любовь, и ту страсть, которой Рис одарил ее и которая никогда ей по-настоящему не принадлежала.
— Очень хорошо. Раз ты так решила, мне ничего не остается, как подчиниться. Позволь еще раз поблагодарить тебя за щедрое гостеприимство, оказанное мне и моим людям. Клянусь, что никогда не побеспокою тебя вновь!
С этими словами Рис повернулся и ринулся прочь.
Потрясенная, Джессамин так и осталась стоять. Слезы обиды и ярости жгли ей глаза. Стиснув пальцы так, что они побелели, Джессамин с трудом подавила отчаянный стон, не желая, чтобы кто-нибудь стал свидетелем ее унижения. Он опять одержал над ней верх! Ведь это ей следовало гордо удалиться, оставив его, сраженного горем и потерявшего надежду на счастье, среди сухих, пожухлых листьев, этих печальных свидетелей пролетевшего лета! Ведь для самого Риса их любовь была не более чем привычным урожаем страсти — а для нее в ней была вся жизнь!
Глава 7
Пытаясь чем-то заполнить бесконечно долгие часы, оставшиеся до отъезда Риса, Джессамин развила бурную деятельность. Она надеялась, что нескончаемая вереница дел отвлечет ее от горестных мыслей и к вечеру она свалится от усталости. Но обежав несколько раз хозяйственные постройки замка, сердитая и запыхавшаяся Джессамин убедилась, что выдуманный ею способ больше похож на наказание.
Пользуясь ярким солнцем, она заставила служанок перетрясти все соломенные тюфяки и циновки. Потом проследила, чтобы их вывесили на солнце и хорошенько выбили пыль палками. Когда уставшие служанки принялись жаловаться, она взялась за дело сама, с такой яростью колотя палкой по несчастному тюфяку, словно тот был ее злейшим врагом. Джессамин находила даже какое-то своеобразное удовольствие в этом занятии: представив себе на месте тюфяка ненавистного для нее человека, она с остервенением наносила ему удар за ударом, расплачиваясь за предательство.
Но и после она не успокоилась, а, вооружив служанок ведрами и тряпками, заставила вымыть и выскрести все уголки в замке. Джессамин и сама терла и скребла наравне с ними, рассчитывая к вечеру выбиться из сил.
— Ад и преисподняя! Что это с тобой, сестра? Сейчас ведь не весна! Чего это ты затеяла такой переполох с уборкой? — взорвался наконец Уолтер, выведенный из себя тем возмутительным фактом, что из-за каких-то хозяйственных дел его заставили несколько часов подряд обходиться без любимого кресла.
— Прекрати ныть! Неужели ты хочешь, чтобы твой замок больше напоминал свиной хлев? Тем более когда ты ждешь в гости благородных родственников? — фыркнула Джессамин, довольно бесцеремонно отпихивая брата в сторону.
Он ошеломленно уставился вслед сестре. Хотя Уолтер и считал ниже своего достоинства приглядываться к какой-то женщине, даже если та была его родственницей, но и он не мог не заметить, как изменилась Джессамин за последние дни. Глаза воинственно сверкали, рот был крепко сжат, энергия просто кипела в ней — настоящий смерч, да и только! Что случилось? И вдруг, догадавшись, Уолтер понимающе улыбнулся. Так вот в чем дело — завтра уезжает ее валлиец. Неужто такая бурная деятельность — не более чем средство поскорее выкинуть из головы красивого гостя? Должно быть, он совсем ослеп, если до сих пор не замечал, какой интерес эти двое проявляли друг к другу! Да и по правде говоря, бедняжка Джессамин не привыкла, чтобы мужчина обращал на нее внимание. Даже странно, ей-богу, а он-то думал, что сестра давно утратила интерес к подобной чепухе! Ладно, гак даже лучше — по крайней мере в будущем это может быть ему на руку. Уолтер всегда надеялся, что, быть может, сэр Ральф сумеет понравиться Джессамин. Чем черт не шутит, а вдруг она даже найдет его привлекательным?! С таким зятем, как сэр Ральф, ему можно не беспокоиться о будущем. Господи помилуй, а ведь этот малый, хоть и валлиец, и в самом деле дьявольски красив! Да, этого у Джессамин не отнимешь — у нее всегда был чертовски острый глаз на мужчин. Настоящая женщина, будь он проклят!
Позже вечером Уолтер сделал робкую попытку проверить свои подозрения. Начал он довольно невинно.
— Отдохни ты, Бога ради! Если дело и дальше так пойдет, ты просто-напросто свалишься от усталости, — проворчал он после того, как в зале зажгли свечи и они с сестрой присели перекусить перед камином.
— Некогда. Мне еще нужно забежать в лазарет, — поспешно ответила она.
Джессамин медленно, словно нехотя, жевала еще теплый мясной паштет. Аппетит же Уолтера ничуть не пострадал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики