ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, наверное, – кивнул Кэл. – Тетя Лоринда старалась всячески помочь.
– Но она так и не сделала ни чего полезного?
– Ты о чем, Меридит?
– Она могла убедить Джинну поговорить с тобой. Я бы попыталась, но Джинна не была со мной так откровенна. Что до тети Лоринды, я не могу ей простить, что она вмешалась в мой роман с Джейком Эллори.
– Джейк Эллори не стоил тебя, Мередит, – Кэл обнял сестру.
– Ладно. Но я сама хотела бы это решать. Тетя Лоринда очень хорошо ко мне относится, но, как и мама, любит манипулировать нами. Они обе стараются в пользу Ким. Для них Джинна – соблазнительница. Боюсь, мы никогда не узнаем, что произошло там, на острове. Могу поклясться, что Джинна была влюблена в тебя не меньше, чем ты в нее. Между вами как будто электрические искры проскакивали.
– Никакие не искры. Просто было жарко. Джинна не решилась сказать мне то, что она сказала тете Лоринде: у нее это прекрасное курортное приключение, а дома ее ждет жених, тоже итальянец, за которого она собирается замуж. В ее семье хотят, чтобы она вышла замуж именно за итальянца.
Мередит могла в это поверить, потому что в итальянском и греческом сообществах очень тесные национальные связи.
– Но смотри, Джинна не только очень хороша, она смелая и благородная. Она спасла ребенка, – продолжала Мередит.
Кэл взглянул на нее своими изумрудно-зелеными глазами, такими же, как у матери.
– Я поеду к ней, – объявил он.
– А что ты скажешь родителям? Ты управляешь станцией, тебе же нельзя просто взять и исчезнуть.
– Скажу им, что мне нужен небольшой перерыв. За меня тут будет Стив, он справится. В нем гены Ланкастера, хоть старик и не признает его. Эти скотоводческие гены всегда дают себя знать.
Всем было известно, что Стив Локхарт – биологический сын богатейшего коровьего барона Гевина Ланкастера.
– Даже папа признал, что Стив чудесно справляется с делами, хотя и не хотел брать его. Может быть, не желал связываться с Ланкастером, не слишком это приятный человек. Но Стив лучший управляющий, какой у нас когда-либо был.
– К сожалению, Гевин Ланкастер никогда не признает Стива, бог знает почему. Его жена умерла, второй сын какой-то непутевый. Можно только посочувствовать Стиву.
Обычно Мередит старалась не говорить о Стиве. Он наемный работник, к тому же незаконнорожденный сын Ланкастера. По понятиям ее родителей, Маккендрики и работающие у них люди разделены пропастью. Лучше держать свои мысли и симпатии при себе.
– Я возьму это с собой, – сказал Кэл, кладя в карман газету.
– Конечно. Возможна все же какая-то ошибка, – мягко проговорила Мередит, чувствуя необходимость уберечь горячо любимого брата от разочарования.
– А что ты будешь делать, когда найдешь ее?
– Спрошу ее, зачем она лгала мне.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Джинна припарковала автомобиль возле скромного бунгало Розы, окруженного роскошным садом, за которым Роза ухаживала с огромным терпением и любовью. Когда Роза приобрела три года назад новое жилье, Джинна очень старалась помочь ей обустроить его. Она даже привлекала приятелей-мужчин: они притаскивали валуны, с помощью которых Розе удалось создать ощущение естественной среды. В те дни это был участок земли с несколькими хилыми деревьями, а сейчас просто рай на земле, место, дарившее радость.
Роза была крестной матерью Джинны, подружкой невесты на свадьбе ее матери. В этом браке появились Джинна и ее брат Сандро, старше Джинны на два года. В шестнадцатилетнем возрасте он сбежал из дома после бурной, жуткой ссоры с отцом, человеком жестоким и бессмысленно требовательным. Побег Сандро был огромной трагедией в жизни Джинны. Он не просто сбежал из дома, он будто стерся с лица земли. Какое-то чувство говорило Джинне, что брат жив. Исчезновение Сандро чуть не вогнало в гроб их мать и повергло в горе ее, любящую сестру.
Роза всегда была с ними, знала обо всех несчастьях их семьи, твердила, что Сандро жив, он просто не может сосуществовать с отцом с его бешеным итальянским темпераментом. Отец обожал Джинну, свою дочь. Она была его сверкающей звездочкой, она была всегда права, она была его прекрасной Джиннианой. Так продолжалось до тех пор, пока она не призналась однажды, что беременна.
Когда отец выгнал Джинну из дома, Роза предложила ей жить в ее семье. Воистину ситуация из старинного романа – разгневанный отец выгоняет падшую дочь. Джинне не хотелось навлекать гнев отца на голову Розы, хотя та говорила, что бешенство этого итальянского быка ее нисколько не пугает.
Когда в возрасте пятидесяти четырех лет – совсем рано – умер муж Розы, она продала свою старую сахарную ферму и перебралась в Брисбен, поближе к крестнице. Увы, Бог не дал добросердечной и любящей Розе детей. В остальном ее брак с покойным теперь мужем был почти идеальным союзом.
Через полтора года отец Джинны погиб в дорожном происшествии. Джинна, Роза и друзья через некоторое время уговорили мать Джинны выйти замуж вторично. Мать с новым мужем уехали в Новую Гвинею.
Джинна не успела открыть дверь, а Роза уже выбежала на крыльцо встретить ее. Как всегда, Роза была одета необычно, но это радовало глаз. Чаще всего она сама придумывала и шила себе одежду.
– Он очень любит мультики, такие, где много музыки, танцев, смеха. Какое это удовольствие – слышать детский смех. Я думаю, фильм скоро кончится.
– Он хорошо себя вел? – спросила Джинна, целуя свою крестную мать.
Роза, с ее живым лицом цыганского типа, выглядела очень привлекательно. У нее всегда были поклонники, но за годы брака она ни разу не поддалась искушению. Один из поклонников, состоятельный вдовец, бывший управляющий банком, особенно настойчиво добивался ее расположения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики