ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Чем ближе они подъезжали к морю, чем отчетливее слышался плеск волн, тем сильнее билось сердце Арабеллы.Будет ли оно таким восхитительным, каким она себе его представляла? Она ощущала прилив сил и восторг перед неизвестностью, как тогда, когда ехала на первое свидание к Роберту. На что похожи морские волны?Она предполагала, что, как только спрыгнет с коня, сбросит плащ и влезет в воду обнаженная, Роберт схватит ее и заставит вернуться в кибитку. У нее будет всего несколько мгновений, чтобы насладиться свободой.Наконец они достигли подножия холма и поехали чуть быстрее. Роберт сам прибавил ходу и только оглядывался время от времени – не покажется ли поблизости кто-нибудь.Море было спокойным, мелкие волны с белыми барашками накатывали на белый песчаный берег с мягким шорохом. Арабелла послушно следовала за Робертом, глядя вдаль и полной грудью вдыхая соленый воздух. Она даже распахнула полы плаща, чтобы свежий ветер окутал ее тело.Роберт оглянулся и восхитился ею при ярком лунном свете. Его рука невольно сжала поводья. Арабелла торжествующе рассмеялась, вонзила пятки в бока Сарацину, наклонилась вперед и прижалась к его гриве. Стрелой она пронеслась мимо цыгана, не удостоив его ни словом, ни жестом, ни прощальным взмахом руки.Роберт не окликнул ее, потому что заранее предупредил, что они должны хранить молчание. В том случае, если им кто-нибудь встретится, Арабелле следовало немедленно тронуться за ним следом, не задавая вопросов и не вступая в спор.Арабелла не оглядывалась, но слышала, как Одиссей прибавил шагу.Не в силах сдержать ликование, Арабелла резко осадила коня, вцепившись ему в гриву, чтобы не перелететь через голову. Она осуществила этот маневр так неожиданно, что Одиссей промчался мимо. В тот же миг она спрыгнула с коня и побежала к морю.Арабелла не знала, глубоко здесь или нет и холодна ли вода. Она упала в воду, разбросав руки, и в первый момент была поражена ее прохладой. Почувствовав, что идет ко дну, она раздвинула ноги и расслабилась, как ее учил Роберт.Ощущение свежести и того, – что вода словно проникает внутрь тела, заворожило ее. Арабелла была готова рассмеяться от восторга. В эту минуту она увидела, что Роберт тоже бросился в воду и быстро приближается к ней, сильно взмахивая руками.Казалось, они вступили в игру. Арабелла попробовала плыть, следуя инструкциям цыгана, и у нее это получилось. Она изо всех сил била по воде руками и ногами, чтобы удалиться от него, но Роберт догнал ее и схватил за плечо. От неожиданности она чуть было не утонула и скрылась под водой на несколько мгновений. И когда ей показалось, что ее легкие вот-вот лопнут от недостатка воздуха, Роберт вытащил ее на поверхность. Арабелла почувствовала под ногами твердую почву. Он потянул ее к себе, но ей так не хотелось выходить из воды.– Еще немного, пожалуйста, – задыхаясь от восторга, вымолвила она.Она так часто повторяла эти слова, находясь с Робертом в постели.Но он крепко держал ее за руку и упорно тянул к берегу. Когда вода была ему уже до колен, он поднял ее на руки и прижал к груди. Арабелла обняла его за шею, ощущая прикосновение его насквозь мокрых рубашки и штанов.– Возьми меня там, в воде… Я хочу знать, на что это похоже. Прошу тебя…Роберт усадил ее на песок и отошел, чтобы принести ей плащ. Однако Арабелла не стала его дожидаться: она вскочила в седло и обнаженная поскакала по берегу по направлению к кибитке. Ее мокрые волосы развевались на ветру, а спутанные пряди налипали на лицо.Арабелла слышала за спиной стук копыт Одиссея и, оказавшись первой у подножия холма, пригнулась к шее своего коня и стала колотить кулаками по бокам. Роберт догонял ее абсолютно молча.Вдруг он рассержен и собирается наказать ее? Но что он может сделать? Только запретить ей снова войти в воду. Впрочем, он наверняка догадывался, что произойдет. Вряд ли он ожидал от нее чего-нибудь другого.Возле кибитки она спешилась и стала поджидать Роберта, который подъехал несколько минут спустя, открыл дверь и первый поднялся по лесенке, чтобы помочь ей. Арабелла принялась расчесывать свои мокрые волосы перед зеркалом и услышала, как он снимает с себя промокшую одежду.– Теперь я знаю, на что похоже море, – с улыбкой промолвила она. – Путешественник был прав. Оно похоже на шелк. И просто восхитительно! – Именно этим словом цыган пытался описать те ощущения, которые ей предстоит испытать впервые во время близости с мужчиной. Сейчас он стоял у нее за спиной и не сделал шага в ее сторону. Они долго молчали. Наконец Арабелла осторожно поинтересовалась: – Ты сердишься?– Я никогда не сержусь на тебя, так что не опасайся.– Мы не можем провести остаток дней в опасениях.– Если хотим выжить, то должны.Они прильнули друг к другу, и Арабелла обняла его за шею.– Море властно. Оно хотело поглотить меня, – сказала она, словно делясь замечательным открытием.Роберт молча опустил ее к себе на колени и мягко вошел в нее, отдаваясь головокружительному любовному танцу. Арабелле казалось, что она плавно покачивается на морских волнах. Она оставалась неподвижной, с закрытыми глазами, ощущая его тело как свое собственное.За последние три дня потребность в близости стала просто неодолимой, так что те часы, которые ему приходилось тратить на уход за лошадьми, исследование окрестностей и поездки в город, представлялись ей вечностью. Арабелла чувствовала себя спокойно и уверенно, только когда он был рядом: в эти минуты мир снова обретал смысл и становился устойчивым.Роберт бурно извергся и откинулся на спинку стула. Он опустил голову, и было понятно, что ему не хочется делиться своими мыслями с Арабеллой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63