ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но тут, заслонив Мэг, вперед выступил какой-то незнакомец, коротышка с маленьким приплюснутым носом, на котором чудом держались очки. Нэт представил его как Айзека Дира, чиновника, который явился совершить обряд. Довольно странным образом в обществе, где религия значила так много, в колонии Массачусетс брак носил скорее гражданский, а не церковный характер.
Как бы то ни было, преподобный Калеб Хукер тоже был рядом, дабы официально благословить новобрачных: Нэт настоял на том, чтобы их обеты были подтверждены церковью. Теперь Калеб подошел к ним, улыбаясь так широко, что его верхняя губа высоко поднялась над выступающими передними зубами.
— Ты выглядишь чудесно, Делия! Какой прекрасный день для свадьбы, мистер Паркес!
Покраснев, Нэт подергал кончики платка, обвязанного вокруг шеи, что-то пробормотал и уставился в землю.
— Спасибо, Калеб, — сказала Делия, подумав о том, каким верным другом он стал для нее, — он и Элизабет. До сих пор Делия даже не понимала, как у нее мало друзей. Элизабет только что поставила горшок с печеными бобами на один из столов и направлялась к ним, двигаясь с легкой, женственной грацией, которой Делия так восхищалась, мечтая когда-нибудь этому научиться.
Элизабет несколько сдержанно поздравила их, хотя щеки ее нежно зарделись, как увядающие лепестки роз. Она крепко пожала руку Делии.
— Да сохранит тебя Господь, Делия. Да сохранит Господь тебя и мистера Паркеса.
Делия улыбалась гостям, подходившим к началу церемонии: Энни Бишоп и полковнику, Обедайе Кембл, который весело подмигнул ей, и даже гадкой Саре. Та искоса зыркнула на нее, язвительно поджала тонкие губы и всем своим видом выразила неодобрение.
Наконец-то Делии представилась возможность увидеть все население Мерримитинга, собравшееся повеселиться и поглазеть на их с Нэтом свадьбу. Большинство людей было ей незнакомо, но вскоре они станут ее соседями, а возможно, и друзьями. Хозяин мукомольной мельницы Констант Холл и его жена, Черити. Рыжеволосый Сэмюэл Рандольф, сельский кузнец и его жена Ханна имели семерых детей, скоро они ждали еще одного. Гай и Нэнси Сюол, хозяева фермы, ближайшей от Нэта...
И Тайлер.
Их взгляды вновь встретились, и улыбка сползла с ее лица. Опять все та же боль в сердце...
Первым отвел глаза Тайлер и быстро зашагал прочь к голубой чаше залива, приминая сапогами высокую траву. Он не оглянулся даже тогда, когда чиновник откашлялся и громко сказал:
— Ну что ж, давайте начнем.
Айзек Дир поправил свои очки, сползающие на переносицу, и со значением уставился на Тилди, которую Делия все еще держала на руках. Делия поставила малышку на землю, но руку ее не отпустила. Ладошка была липкой от пота, но девочка успокаивала Делию и придавала ей мужество.
Она бросила взгляд на Нэта. Он смотрел прямо перед собой; его серые глаза были серьезны, сосредоточенны и устремлены куда-то вдаль. «Как будто, — подумала Делия, — он ждет — нет, словно он молится, — чтобы его Мэри вышла из дремучего леса и спасла его от этой страшной участи».
— Нэт, — мягко сказала она, не обращая внимания на то, что чиновник мог ее услышать, — у тебя есть еще время отказаться.
Он сглотнул, зажмурил глаза и замотал головой, так, точно она была привязана к расшатанному колышку.
— Нет, Делия... Я должен это сделать.
Но она тоже мечтала о спасении! Делия выпрямилась и вся напряглась, преодолевая желание обернуться и закричать изо всех сил Тайлеру Сэвичу: «Вернись, останови этот брак, скажи, что любишь меня, убереги от этой жуткой, непоправимой ошибки!».
Однако она не оглянулась, Тайлер не вернулся, и чиновник начал произносить слова брачного ритуала гнусавым и скучным голосом, лишив их всякой торжественности. Нэт и Делия рассеянно давали утвердительные ответы. Если бы они думали о том, что говорят, слова не вырвались бы с их губ, искаженных страданием.
Наконец, выведя Делию из забытья, Айзек Дир провозгласил:
— Законом, данным нам Богом и этим содружеством, объявляю вас мужем и женой...
Глава 15
Веселье в Мерримитинге было в полном разгаре, но Мэг Паркес дулась как сыч, предпочитая думать, что она здесь просто так и все это ее не касается.
На пятачке утоптанной земли перед усадьбой Бишопов она вращала ударами плети-свой новый волчок, проверяя, долго ли он будет крутиться. Наклонившись, она в очередной раз запустила волчок резким движением руки, немного отступила и хлестнула его плетью, сделанной из кожи угря Именно в этот ответственный момент трое мальчишек, игравших в прятки, промчались мимо, нарочно толкнув ее и едва не сбив с ног. Одним из них был Дэниел Рандольф, старший сын кузнеца, — мальчишка, которого она ненавидела больше всех на свете.
Дэниел остановился и начал дразнить ее:
— Не мучайся, Мэг Паркес! У тебя никогда в жизни не получится как надо.
— Да у меня уже получается лучше, чем у тебя!
Она слегка преувеличила, ибо преуспела в этом не больше, чем он.
Дэниел надменно усмехнулся:
— Где это видано, чтобы девчонка умела держать в руках плетку!
Мэг помолчала, размышляя, как бы получше уесть наглеца, но придумала только одно: «А твоя мама жует табак!» — однако это она уже пускала в ход против этих гадких Рандольфов. Поэтому Мэг ограничилась тем, что высунула язык и крикнула:
— Иди ты к черту, Дэниел Рандольф!
Дэниел со своим братцем лишь рассмеялись и побежали прочь, улюлюкая как индейцы и явно рисуясь, что еще больше разозлило Мэг.
— Ну, думаю, он не прав. Почему это девочка не может играть в «вертелку» наравне с мальчиком?
На звук низкого голоса Мэг обернулась, изобразив гадливость, поскольку знала, что это Делия Макквайд, новая жена отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128