ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она споткнулась обо что-то на верхней ступеньке лестницы. Однако никто, похоже, не знает, обо что же она споткнулась. – Эйдриан нахмурился. – Это может прозвучать глупо, но я был уверен, что когда она упала, они поднялись на лестницу посмотреть, на что же она наткнулась. Но, видимо, никто этого не сделал.
Хедли молчал, размышляя, и Эйдриан нетерпеливо продолжил:
– Я знаю, нет никаких доказательств, подтверждающих, что это было что-то большее, чем просто несчастный случай, но теперь это меня беспокоит. Да, после истории с фонтаном.
– Ее очевидная неуклюжесть, несомненно, очень удобный предлог, если кто-то за всем этим стоит, – задумчиво пробормотал Хедли.
– Мне это тоже приходило в голову, – согласился Эйдриан.
– Очки у нее забрала мачеха. Вы думаете, что она стоит за всеми этими происшествиями? – Хедли пожевал губу. – Она определенно испытывает какую-то странную неприязнь к девушке. По крайней мере мне так показалось. Не забудьте, я не рассматривал именно этот аспект, так что тут я могу ошибаться.
– Вы не ошибаетесь, – заверил его Эйдриан. – Полагаю, Лидия отождествляет Клариссу с ее умершей матерью, которую каким-то образом считает соперницей в борьбе за любовь лорда Крамбри.
– Понимаю, – сказал Хедли и больше не проронил ни слова, пока подавали карету. Эйдриан сказал кучеру, куда ехать, они сели в экипаж и в молчании добрались до дома Крамбри.
– Леди Клариссы нет дома, – объявил Фоулкс, открыв дверь и увидев Эйдриана, стоящего на пороге вместе с Хедли.
Эйдриан ответил:
– Я должен был встретиться с леди Клариссой и моей матерью здесь, чтобы выпить чаю после примерки.
– Они еще не вернулись, – сообщил дворецкий.
Эйдриан уже начал думать, что им придется ждать в карете, когда за спиной угрюмого дворецкого в холле появился Джон Крамбри и сказал:
– Здравствуй, Эйдриан! Входи! Кларисса с твоей матушкой скоро вернутся, если только они не заедут куда-нибудь еще. Впусти джентльменов, Фоулкс, и проведи их в гостиную.
– Очень хорошо, милорд. – Фоулкс распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская гостей.
– К несчастью, я как раз собирался уходить, – извиняющимся тоном сказал лорд Крамбри. – Я встречаюсь со старым другом в клубе; в противном случае я непременно составил бы вам компанию.
– Все в порядке, милорд. Может быть, я просто покажу Хедли фонтан, пока мы ждем возвращения дам? Я собираюсь устроить такой в моем загородном поместье и хотел бы выслушать его мнение об этом.
– О, пожалуйста. Клариссе очень нравится этот фонтан. Она часто сидит около него и читает. Вернее, читала, – с гримасой поправился он. – Когда у нее были очки. Кстати говоря, ее запасная пара очков прибыла сегодня утром.
Эйдриан окаменел, услышав это, но сразу же расслабился, когда лорд Крамбри добавил:
– К сожалению, произошел небольшой несчастный случай, и они разбились.
Облегчение, которое испытал Эйдриан, было почти осязаемым. Он чувствовал, как все его тело расслабляется... пока отец Клариссы не сказал:
– Я отвезу ее в магазин здесь, в городе, и куплю ей новую пару еще до свадьбы.
– В этом нет необходимости, милорд, – быстро сказал Эйдриан. – Я сам позабочусь об этом.
Лорд Крамбри сначала колебался, потом кивнул.
– Как пожелаешь, – сказан он и, к большой радости Эйдриана, направился к двери. – Прогуляйтесь к фонтану. Я уверен, Кларисса и леди Моубри скоро вернутся.
– Сюда, джентльмены, – объявил Фоулкс и, закрыв за хозяином парадную дверь, повернулся, чтобы провести их в холл.
Эйдриан заговорил сразу же, как только дворецкий привел их к стеклянным дверям гостиной.
– Отсюда мы доберемся сами, – сказал он.
– Как пожелаете. – Фоулкс кивнул и отвернулся. – Я позабочусь, чтобы кухарка приготовила чай к возвращению дам.
Эйдриан открыл стеклянные двери и вышел наружу. Он никогда не подходил к фонтану с этой стороны – в день бала он пришел от задней калитки, – но без труда нашел нужное место. Он знал, что фонтан находится в правом углу сада, поэтому просто пошел по дорожкам, ведущим втом направлении.
– Вот мы и пришли, – сказал он, когда они добрались до лужайки.
Хедли остановился, взглянул на фонтан, потом повернулся и посмотрел на дорожку, с которой только что сошел.
– Она пришла сюда этим путем?
– Это дорожка, по которой они с Джоан уходили, поэтому я делаю вывод, что и пришла она так же, – ответил Эйдриан. Он направился вслед за Хедли взглянуть на деревья в конце дорожки. Ни одна ветка не была достаточно низкой, чтобы вызвать неприятности. Ни ему, ни Хедли даже не пришлось наклонять голову, чтобы пройти поддеревьями, а Кларисса доставала Эйдриану только до подбородка.
Хедли вернулся к фонтану, чтобы осмотреть его.
– Кларисса думает, что ударилась головой о ветку, когда выходила с тропинки, – сказал Эйдриан. – И она помнит, что потом, шатаясь, сделала один-два шага вперед, прежде чем упасть и потерять сознание.
Хедли прикинул, что фонтан в добрых десяти футах от дорожки, и покачал головой.
– Так она не могла оказаться в фонтане, – сказал он.
– Я тоже так думаю, – невесело признался Эйдриан.
– И она определенно не ударялась головой о ветку, когда шла по дорожке. Ветки вокруг подрезаны слишком высоко, чтобы она могла обо что-то удариться.
– Да, – согласился Эйдриан.
– Боюсь, вы правы, милорд, – сказал Хедли, подходя к кустам слева от дорожки и шевеля ногой нижние ветки. Он внимательно осмотрел землю. – Непохоже, чтобы это был несчастный случай.
– Да. – Эйдриан нахмурился и повернулся, чтобы взглянуть на фонтан, вспоминая, как сердце замерло в его груди, когда он заметил плавающую в воде фигуру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Хедли молчал, размышляя, и Эйдриан нетерпеливо продолжил:
– Я знаю, нет никаких доказательств, подтверждающих, что это было что-то большее, чем просто несчастный случай, но теперь это меня беспокоит. Да, после истории с фонтаном.
– Ее очевидная неуклюжесть, несомненно, очень удобный предлог, если кто-то за всем этим стоит, – задумчиво пробормотал Хедли.
– Мне это тоже приходило в голову, – согласился Эйдриан.
– Очки у нее забрала мачеха. Вы думаете, что она стоит за всеми этими происшествиями? – Хедли пожевал губу. – Она определенно испытывает какую-то странную неприязнь к девушке. По крайней мере мне так показалось. Не забудьте, я не рассматривал именно этот аспект, так что тут я могу ошибаться.
– Вы не ошибаетесь, – заверил его Эйдриан. – Полагаю, Лидия отождествляет Клариссу с ее умершей матерью, которую каким-то образом считает соперницей в борьбе за любовь лорда Крамбри.
– Понимаю, – сказал Хедли и больше не проронил ни слова, пока подавали карету. Эйдриан сказал кучеру, куда ехать, они сели в экипаж и в молчании добрались до дома Крамбри.
– Леди Клариссы нет дома, – объявил Фоулкс, открыв дверь и увидев Эйдриана, стоящего на пороге вместе с Хедли.
Эйдриан ответил:
– Я должен был встретиться с леди Клариссой и моей матерью здесь, чтобы выпить чаю после примерки.
– Они еще не вернулись, – сообщил дворецкий.
Эйдриан уже начал думать, что им придется ждать в карете, когда за спиной угрюмого дворецкого в холле появился Джон Крамбри и сказал:
– Здравствуй, Эйдриан! Входи! Кларисса с твоей матушкой скоро вернутся, если только они не заедут куда-нибудь еще. Впусти джентльменов, Фоулкс, и проведи их в гостиную.
– Очень хорошо, милорд. – Фоулкс распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская гостей.
– К несчастью, я как раз собирался уходить, – извиняющимся тоном сказал лорд Крамбри. – Я встречаюсь со старым другом в клубе; в противном случае я непременно составил бы вам компанию.
– Все в порядке, милорд. Может быть, я просто покажу Хедли фонтан, пока мы ждем возвращения дам? Я собираюсь устроить такой в моем загородном поместье и хотел бы выслушать его мнение об этом.
– О, пожалуйста. Клариссе очень нравится этот фонтан. Она часто сидит около него и читает. Вернее, читала, – с гримасой поправился он. – Когда у нее были очки. Кстати говоря, ее запасная пара очков прибыла сегодня утром.
Эйдриан окаменел, услышав это, но сразу же расслабился, когда лорд Крамбри добавил:
– К сожалению, произошел небольшой несчастный случай, и они разбились.
Облегчение, которое испытал Эйдриан, было почти осязаемым. Он чувствовал, как все его тело расслабляется... пока отец Клариссы не сказал:
– Я отвезу ее в магазин здесь, в городе, и куплю ей новую пару еще до свадьбы.
– В этом нет необходимости, милорд, – быстро сказал Эйдриан. – Я сам позабочусь об этом.
Лорд Крамбри сначала колебался, потом кивнул.
– Как пожелаешь, – сказан он и, к большой радости Эйдриана, направился к двери. – Прогуляйтесь к фонтану. Я уверен, Кларисса и леди Моубри скоро вернутся.
– Сюда, джентльмены, – объявил Фоулкс и, закрыв за хозяином парадную дверь, повернулся, чтобы провести их в холл.
Эйдриан заговорил сразу же, как только дворецкий привел их к стеклянным дверям гостиной.
– Отсюда мы доберемся сами, – сказал он.
– Как пожелаете. – Фоулкс кивнул и отвернулся. – Я позабочусь, чтобы кухарка приготовила чай к возвращению дам.
Эйдриан открыл стеклянные двери и вышел наружу. Он никогда не подходил к фонтану с этой стороны – в день бала он пришел от задней калитки, – но без труда нашел нужное место. Он знал, что фонтан находится в правом углу сада, поэтому просто пошел по дорожкам, ведущим втом направлении.
– Вот мы и пришли, – сказал он, когда они добрались до лужайки.
Хедли остановился, взглянул на фонтан, потом повернулся и посмотрел на дорожку, с которой только что сошел.
– Она пришла сюда этим путем?
– Это дорожка, по которой они с Джоан уходили, поэтому я делаю вывод, что и пришла она так же, – ответил Эйдриан. Он направился вслед за Хедли взглянуть на деревья в конце дорожки. Ни одна ветка не была достаточно низкой, чтобы вызвать неприятности. Ни ему, ни Хедли даже не пришлось наклонять голову, чтобы пройти поддеревьями, а Кларисса доставала Эйдриану только до подбородка.
Хедли вернулся к фонтану, чтобы осмотреть его.
– Кларисса думает, что ударилась головой о ветку, когда выходила с тропинки, – сказал Эйдриан. – И она помнит, что потом, шатаясь, сделала один-два шага вперед, прежде чем упасть и потерять сознание.
Хедли прикинул, что фонтан в добрых десяти футах от дорожки, и покачал головой.
– Так она не могла оказаться в фонтане, – сказал он.
– Я тоже так думаю, – невесело признался Эйдриан.
– И она определенно не ударялась головой о ветку, когда шла по дорожке. Ветки вокруг подрезаны слишком высоко, чтобы она могла обо что-то удариться.
– Да, – согласился Эйдриан.
– Боюсь, вы правы, милорд, – сказал Хедли, подходя к кустам слева от дорожки и шевеля ногой нижние ветки. Он внимательно осмотрел землю. – Непохоже, чтобы это был несчастный случай.
– Да. – Эйдриан нахмурился и повернулся, чтобы взглянуть на фонтан, вспоминая, как сердце замерло в его груди, когда он заметил плавающую в воде фигуру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92