ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но нам предстоит так много дел, папа! Нам ни за что не успеть приготовиться так быстро!
— Что это за дела? — спросил отец.
— У меня нет свадебного платья — тем более такого, которое подошло бы графине Лэнгфорд. И даже если бы у нас была ткань, мы бы не успели за такое короткое время сшить мое приданое.
— Твое приданое будет изготовлено в Риверс-Эдже, Блейз, — все, в том числе и свадебное платье. Эрл пообещал прислать кое-что из вещей заранее, чтобы ты не смущалась перед его родственниками, прибыв в свой новый дом.
— А белье! Мой сундук не заполнен и наполовину, папа!
Разве можно явиться в Риверс-Эдж с пустыми руками?
— Мы позаимствуем белье у твоих сестер, — предложила леди Морган, подходя к мужу и старшей дочери.
— И правда — наши сундуки набиты до отказа, — заявила Блисс, которая вместе со своей сестрой явилась следом за матерью. — Ты шьешь слишком медленно, Блейз, ты не наполнила бы свой сундук и за пять лет.
— Зато ты шьешь аккуратнее, чем мы, — добавила Блайт в попытке смягчить резкость сестры, но Блейз уже привыкла к насмешкам Блисс и не обиделась.
— Мы с Блайт вышьем вензель Б и Э на постельном белье, — пообещала Блисс, — просто, но красиво — две переплетенные буквы внутри сердечка.
— Я помогу, — предложила Блейз.
— Ну уж нет! — воскликнула Блисс. — Ты вечно копаешься, как неживая, и только выводишь меня из себя, Мы запросто справимся сами.
— Значит, вы опустошите свои сундуки, чтобы наполнить мой? — встревожилась Блейз.
— Не волнуйся, сестренка, — успокоила ее Блайт. — Этой зимой мы успеем заново наполнить их. Мне будет приятно думать, что, наше шитье уедет вместе с тобой в новый дом.
Блейз вскочила и обняла младшую сестру.
— И я рада, что мне останется память о вас. Я только теперь поняла, как одиноко мне будет в новом доме.
— Одиноко? — фыркнула Блисс. — Да ведь ты станешь хозяйкой огромного дома, Блейз! У тебя будет муж, и если вы исправно станете исполнять супружеский долг, то вскоре у вас будет полный дом детей. И, потом разве можно быть одинокой среди целой толпы слуг — они-то у тебя точно будут! Ей-богу, Блейз, ты чудачка.
Блейз рассмеялась, выслушав тираду сестры.
— Не знаю, сумею ли я справиться с этой толпой, — возразила она и вдруг загрустила. — Мне будет недоставать родных, Блисс… Ведь мы хоть и бедны в глазах всего мира, но богаты любовью друг к другу.
— Я предпочитаю более ощутимое богатство, — напрямик заявила Блисс.
— Ну тогда, как только стану женой лорда Уиндхема, я первым делом позабочусь, чтобы у тебя появился достойный муж. Достойный, — повторила она, — то есть богатый!
— И у Блайт тоже, — добавила Блисс, как всегда, заботясь о сестре.
— И у Блайт, — подтвердила Блейз.
— Имей в виду, эти обещания нельзя нарушать, дорогая, — заметила леди Морган. — Сестрам и вправду понадобятся твоя помощь и влияние, чтобы выйти замуж. А они, в свою очередь, помогут остальным. Этот чудесный брак, свалившийся на нас так внезапно, — ответ на все наши молитвы. Эрл Лэнгфордский — самый добрый и великодушный человек на свете. И если ты приложишь хоть немного усилий, чтобы угодить ему, то станешь счастливейшей из женщин. Он поклялся нам, что ты заживешь не хуже королевы.
А когда ты подаришь ему наследника, Блейз, он будет готов сделать для тебя все, что в его власти, — она беспокойно взглянула на дочь, опасаясь, что Блейз взбунтуется, как случилось прежде.
Зная, что необходимо успокоить мать, Блейз покорно произнесла:
— Я всеми силами буду стараться стать для эрла доброй женой. И потом, мама, я люблю детей — я буду желать их не меньше, чем сам лорд Уиндхем.
Леди Морган вздохнула с облегчением.
— О дорогая, — оживилась она, — я знала: стоит тебе хорошенько задуматься, и ты по достоинству оценишь наше решение. — Обняв дочь, она закончила со всхлипом:
— Я так счастлива за тебя!
— Мадам, — возразил ее супруг, — вы, пожалуй, заразите истерикой всю женскую половину дома, если хотя бы еще минуту пробудете рядом с детьми. Беги наверх, Блейз, и смени юбку. Хорошая хозяйка должна многому научиться. И как отец, я беру на себя половину этой задачи. Ну, живее!
Благодарная отцу, Блейз ускользнула из зала и взбежала по лестнице в комнатку, которую занимала вместе с Блисс и Блайт. Торопливо стащив привычную юбку и лиф, она заменила их чистой белой блузой и поношенной, но еще крепкой темной бархатной юбкой для верховой езды. Каким бы ни был первоначальный цвет юбки, ткань давно выцвела и приобрела неопределенный оттенок. Из угла Блейз вытащила сапожки для верховой езды и, морщась, натянула их — сапожки жали, ноги успели подрасти с тех пор, как обувь была сшита пять лет назад. Но несмотря на это они были для Блейз привычными и потому удобными. Она поднялась, и тут ей в голову вдруг пришла мысль, что, вероятно, лорд Уиндхем закажет ей новые сапожки. И длинную юбку из темно-синего бархата с таким же лифом. И шляпку с белыми перьями. На мгновение Блейз закрыла глаза, представляя себя в таком роскошном одеянии, и решила, что будет выглядеть в нем совсем недурно. Что и говорить, в замужестве с богатым человеком есть свои преимущества, а она о них и не задумывалась.
Блейз сбежала вниз по лестнице и выскочила из парадной двери, возле которой отец уже ждал ее, восседая на лошади. Конюх подсадил девушку, и отец с дочерью направились на прогулку неторопливым шагом.
Некоторое время они ехали в молчании, но едва достигли узкой дороги, ведущей через все поместье по полям, как лорд Морган спросил у дочери:
— И все-таки как ты относишься к этому браку, Блейз?
— Какая разница, папа? Мне ведь все равно придется выйти замуж, верно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики