ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Небольшой комод с пятью ящиками стоял у стены, а напротив него находилась небольшая тумбочка. Обстановку дополнял стул, обитый зеленым бархатом, и ночной столик, покрытый салфеткой с замысловатым рисунком, на котором стояла керосиновая лампа. Еще одна салфетка покрывала комод, на котором стояли белый фарфоровый тазик для умывания и такой же кувшин. Вся мебель была красного дерева, она хорошо сочеталась с обоями желтых и светло-зеленых тонов. На полу лежал большой ковер той же цветочной гаммы, но с вкраплениями коричневого и бежевого цветов.
— Боже всемогущий! — воскликнул Мэтт, бросая грязные сумки на пол рядом с дверью. — Это хуже, чем поле цветов, полное жужжащих пчел, ищущих меда.
Скай улыбнулась, ее развеселили его слова об этой чисто по-женски обставленной комнатке.
— Ну не так уж это и плохо. Мэтт подошел к окну и взглянул на Скай искоса, слегка улыбаясь.
— Ты говоришь серьезно?
— Здесь не так, как в пещере.
— Да, действительно.
Его улыбка заставила ее вздрогнуть и вызвала уже знакомую теплоту где-то в животе. Мэтт открыл жалюзи и приподнял край занавески, будто собирался проверить, не обманул ли их клерк, сказав о великолепном виде. Он все еще был настороже, но, казалось, немного расслабился теперь, когда они были одни в комнате.
Скай как зачарованная смотрела на его широкие плечи, на которых играли первые золотистые лучи солнца. Мэтт снял шляпу, бросил ее на кровать, а затем рассеянно провел рукой по волосам. Солнечные лучи играли на золотистых прядях, заставляя их переливаться, как золотые нити. Скай с трудом удержалась от непреодолимого желания подойти к нему и провести ладонью по его волосам. Ее беспокоило то, что она так близко подпустила его к своему сердцу. В конце концов окажется, что она поступила глупо.
— Только не говори мне, что тебе больше нравилось в пещере, — сказала Скай. — Ты мне , как-то сам сказал, что чувствуешь себя в ней, как в капкане.
Продолжая смотреть вниз на улицу, Мэтт ответил:
— Мне не нравилось то, что я не мог видеть, что происходит снаружи, но мне очень нравилось смотреть на горящий костер и спать на шкурах.
Он опустил занавеску и повернулся к ней лицом. Глаза Мэтта и Скай встретились.
— Что-то особенное было в этой пещере. Что-то волнующее.
Скай отвернулась в сторону, сбитая с толку такими словами, произнесенными слегка хриплым голосом. Ей было трудно смотреть в завораживающие синие глаза Мэтта, от которых по всему телу Скай разливалось какое-то тепло.
— Я уже скучаю по ней, — задумчиво начала девушка, садясь на край кровати. — И по Эсупу тоже. Мне страшно быть в этом городе со всеми этими людьми. Когда я была маленькой, мне нравилось ездить с мамой и папой в Ландер, смотреть на витрины магазинов и делать покупки. Запахи в магазинах всегда были потрясающими! Там пахло всем — от мятных леденцов до пропитанной маслом кожи для сбруи. Но теперь я… я не знаю, что происходит, но мне кажется, что я уже больше не принадлежу тому миру, которому… принадлежат все эти люди.
Матрас прогнулся под весом Мэтта. Скай вдруг обняла его и приникла к его груди.
— Не бойся, — прошептал он. Он ласково водил пальцем по ее уху и дышал ей в шею. — Не бойся, я отвезу тебя обратно, когда все закончится.
Взгляд Мэтта. внезапно переметнулся с ее глаз на губы.
«Останешься ли ты со мной?» — спрашивала Скай себя.
Так же неожиданно, как он подсел к ней, Мэтт вдруг встал, будто услышал ее немой вопрос и решил избежать ответа на него. Слишком резкими, неестественными движениями он начал стелить себе постель на полу рядом с окном.
— Давай немного поспим, — сказал Мэтт. — Мы оба очень устали. Чуть-чуть отдохнем, а завтра сядем в поезд на Шайенн.
Он приоткрыл окно, и тут же в комнату ворвался утренний ветерок, поднимая занавеску и весело играя с ней. На улице шум не стихнет до самого вечера, но иначе в комнате будет невыносимо жарко.
Мэтт снял кобуру, ботинки, шляпу, куртку и лег на постель, повернувшись к девушке спиной. Скай смотрела на него, думая, почему Мэтт так резко встал. Она была почти уверена, что он хотел поцеловать ее, да и она сама этого хотела. Скай желала его, как, ей казалось, она никогда не будет желать ни одного мужчину. Но не изменилось ли его отношение к ней теперь когда они находились далеко от гор?
— Спасибо, что защитил меня перед этим служащим, — произнесла Скай, — Но совсем не обязательно было ему говорить, что я твоя жена.
Мэтт не поворачивался к ней, но ответил уверенно:
— Это было необходимо. Тебе было бы небезопасно находиться в отдельной комнате. Я сделал это, только чтобы защитить тебя, как я и обещал.
Обязанность. Он причисляет меня к своим обязанностям.
Посмотрев на него несколько минут, Скай .заметила, что дыхание Мэтта стало ровным и глубоким, и подумала, что он заснул.
Девушка взглянула на желтое покрывало, но, . несмотря на то, что кровать была очень удобной, она не захотела ложиться спать, не вымывшись. Поэтому, как и Мэтт, Скай постелила себе на полу, с другой стороны кровати. Отсюда ей совсем не было его видно. Пол был тверже тюфяка, она была очень взволнована, но усталость брала свое, и вскоре Скай тоже уснула.
Стук в дверь разбудил их. Мэтт выругался про себя, вскакивая с постели, и уже был в состоянии полной боевой готовности. Почти машинально он сжал револьвер в руке. Босой Мэтт бесшумно подошел к двери.
— Кто там? — резко спросил он. Молодой голос ответил:
— Меня прислали с ванной для вас и вашей жены.
Мэтт взглянул на Скай, которая тоже проснулась и сидела на полу. Он удивился, что она не легла на кровати.
— Боже, неужели уже три часа?
Скай откинула назад свои черные волосы, не подозревая о том, что возбуждает Мэтта своим движением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
— Боже всемогущий! — воскликнул Мэтт, бросая грязные сумки на пол рядом с дверью. — Это хуже, чем поле цветов, полное жужжащих пчел, ищущих меда.
Скай улыбнулась, ее развеселили его слова об этой чисто по-женски обставленной комнатке.
— Ну не так уж это и плохо. Мэтт подошел к окну и взглянул на Скай искоса, слегка улыбаясь.
— Ты говоришь серьезно?
— Здесь не так, как в пещере.
— Да, действительно.
Его улыбка заставила ее вздрогнуть и вызвала уже знакомую теплоту где-то в животе. Мэтт открыл жалюзи и приподнял край занавески, будто собирался проверить, не обманул ли их клерк, сказав о великолепном виде. Он все еще был настороже, но, казалось, немного расслабился теперь, когда они были одни в комнате.
Скай как зачарованная смотрела на его широкие плечи, на которых играли первые золотистые лучи солнца. Мэтт снял шляпу, бросил ее на кровать, а затем рассеянно провел рукой по волосам. Солнечные лучи играли на золотистых прядях, заставляя их переливаться, как золотые нити. Скай с трудом удержалась от непреодолимого желания подойти к нему и провести ладонью по его волосам. Ее беспокоило то, что она так близко подпустила его к своему сердцу. В конце концов окажется, что она поступила глупо.
— Только не говори мне, что тебе больше нравилось в пещере, — сказала Скай. — Ты мне , как-то сам сказал, что чувствуешь себя в ней, как в капкане.
Продолжая смотреть вниз на улицу, Мэтт ответил:
— Мне не нравилось то, что я не мог видеть, что происходит снаружи, но мне очень нравилось смотреть на горящий костер и спать на шкурах.
Он опустил занавеску и повернулся к ней лицом. Глаза Мэтта и Скай встретились.
— Что-то особенное было в этой пещере. Что-то волнующее.
Скай отвернулась в сторону, сбитая с толку такими словами, произнесенными слегка хриплым голосом. Ей было трудно смотреть в завораживающие синие глаза Мэтта, от которых по всему телу Скай разливалось какое-то тепло.
— Я уже скучаю по ней, — задумчиво начала девушка, садясь на край кровати. — И по Эсупу тоже. Мне страшно быть в этом городе со всеми этими людьми. Когда я была маленькой, мне нравилось ездить с мамой и папой в Ландер, смотреть на витрины магазинов и делать покупки. Запахи в магазинах всегда были потрясающими! Там пахло всем — от мятных леденцов до пропитанной маслом кожи для сбруи. Но теперь я… я не знаю, что происходит, но мне кажется, что я уже больше не принадлежу тому миру, которому… принадлежат все эти люди.
Матрас прогнулся под весом Мэтта. Скай вдруг обняла его и приникла к его груди.
— Не бойся, — прошептал он. Он ласково водил пальцем по ее уху и дышал ей в шею. — Не бойся, я отвезу тебя обратно, когда все закончится.
Взгляд Мэтта. внезапно переметнулся с ее глаз на губы.
«Останешься ли ты со мной?» — спрашивала Скай себя.
Так же неожиданно, как он подсел к ней, Мэтт вдруг встал, будто услышал ее немой вопрос и решил избежать ответа на него. Слишком резкими, неестественными движениями он начал стелить себе постель на полу рядом с окном.
— Давай немного поспим, — сказал Мэтт. — Мы оба очень устали. Чуть-чуть отдохнем, а завтра сядем в поезд на Шайенн.
Он приоткрыл окно, и тут же в комнату ворвался утренний ветерок, поднимая занавеску и весело играя с ней. На улице шум не стихнет до самого вечера, но иначе в комнате будет невыносимо жарко.
Мэтт снял кобуру, ботинки, шляпу, куртку и лег на постель, повернувшись к девушке спиной. Скай смотрела на него, думая, почему Мэтт так резко встал. Она была почти уверена, что он хотел поцеловать ее, да и она сама этого хотела. Скай желала его, как, ей казалось, она никогда не будет желать ни одного мужчину. Но не изменилось ли его отношение к ней теперь когда они находились далеко от гор?
— Спасибо, что защитил меня перед этим служащим, — произнесла Скай, — Но совсем не обязательно было ему говорить, что я твоя жена.
Мэтт не поворачивался к ней, но ответил уверенно:
— Это было необходимо. Тебе было бы небезопасно находиться в отдельной комнате. Я сделал это, только чтобы защитить тебя, как я и обещал.
Обязанность. Он причисляет меня к своим обязанностям.
Посмотрев на него несколько минут, Скай .заметила, что дыхание Мэтта стало ровным и глубоким, и подумала, что он заснул.
Девушка взглянула на желтое покрывало, но, . несмотря на то, что кровать была очень удобной, она не захотела ложиться спать, не вымывшись. Поэтому, как и Мэтт, Скай постелила себе на полу, с другой стороны кровати. Отсюда ей совсем не было его видно. Пол был тверже тюфяка, она была очень взволнована, но усталость брала свое, и вскоре Скай тоже уснула.
Стук в дверь разбудил их. Мэтт выругался про себя, вскакивая с постели, и уже был в состоянии полной боевой готовности. Почти машинально он сжал револьвер в руке. Босой Мэтт бесшумно подошел к двери.
— Кто там? — резко спросил он. Молодой голос ответил:
— Меня прислали с ванной для вас и вашей жены.
Мэтт взглянул на Скай, которая тоже проснулась и сидела на полу. Он удивился, что она не легла на кровати.
— Боже, неужели уже три часа?
Скай откинула назад свои черные волосы, не подозревая о том, что возбуждает Мэтта своим движением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107