ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Неожиданно, словно подслушав, о чем думает сэр Джаспер, у стола появилась леди Ровена, нерешительно улыбаясь:
— Доброе утро, милорд. Надеюсь, сегодня вам овсянка больше понравилась?
— Да, — кивнул он. — Где Арабелла? Я не видел ее сегодня!
— Простудилась. Я велела ей лежать в постели. Правда, она так редко болеет.
— Пойдем навестим ее. Уверен, увидев нас, она сразу повеселеет.
— Но, милорд, она в постели, в одной сорочке! Не думаю, что вам прилично ее видеть! — нервно запротестовала Ровена.
Взяв женщину за плечи, сэр Джаспер всмотрелся в ее лицо и, почувствовав под ладонями слабую дрожь, медленно, лениво улыбнулся:
— Арабелла будет моей женой, милая Ро, и скоро я получу право видеть ее и в рубашке, и без. Что здесь неприличного? Вы будете рядом.
И, схватив ее за руку, едва не насильно повел на второй этаж, в спальню девочки.
Младшая дочь Фитцуолтера Лона сидела на постели больной; обе были заняты игрой в камешки.
Взглянув на рыцаря, девочки захихикали, и сэр Джаспер, весело плюхнувшись между ними, игриво пощекотал Лону. Она начала вырываться, но тут на защиту подруги бросилась Арабелла.
— Нет! Не надо! Лона ужасно боится щекотки, милорд! Пощадите! — закричала она.
Остановившись на мгновение, сэр Джаспер взглянул на девочку:
— А ты, моя крошка, тоже боишься щекотки?
— Нет!
— Лгунья, — хмыкнул он и, не успела Арабелла опомниться, начал ее щекотать.
— Ой! — завизжала она, безудержно смеясь, так что из глаз брызнули слезы. — Хватит! Хватит, — пыхтела девочка, отчаянно стараясь вырваться; сорочка задралась чуть не до талии, обнажив ноги и зад.
— Арабелла! — возмущенно воскликнула леди Ровена, потрясенная больше всего тем, что руки сэра Джаспера беззастенчиво шарили по телу дочери, слегка сжали крошечную грудь и, небрежно коснувшись живота, поползли вниз. — Арабелла! Сэр Джаспер! Немедленно прекратите! Лона! Сейчас же слезь с постели и поправь юбки!
Почти подбежав к кровати, леди Ровена стащила на пол девочку и положила руку на плечо рыцаря. Тот, мгновенно отпустив Арабеллу, обернулся:
— Если наша совместная жизнь будет такой счастливой, остается только жалеть о том, что приходится так долго ждать!
Слегка шлепнув Арабеллу, он одернул прозрачную сорочку и встал.
— Милорд! — рассерженно воскликнула леди Ровена. — Арабелла больна, ей необходим покой. Я не могу допустить такое безобразие! Лона! Немедленно иди к матери, помоги ей стирать!
Виновато опустив глаза. Лона присела в реверансе и немедленно исчезла.
Взяв четки с ночного столика, Ровена велела:
— Читай молитвы, Арабелла! Это тебя успокоит и напомнит о том, что надо быть послушной и смиренной. Пойдемте, милорд! Дадим Арабелле возможность предаться благочестивым размышлениям.
— Я тоже хочу, чтобы свадьба состоялась как можно скорее! — вызывающе бросила Арабелла матери. — Тогда никто мне не сможет указывать, как вести себя!
— Извинись перед матерью, малышка, — спокойно сказал сэр Джаспер. — Она желает тебе только добра!
Нижняя губка Арабеллы протестующе дрогнула, но девочка послушно прошептала:
— Прости, мама.
Ровена бросилась к дочери, нагнулась и прижала ее к груди.
— Конечно, дорогая, все забыто! А теперь отдыхай. Я знаю, как ты не любишь болеть.
Поцеловав девочку, она увела сэра Джаспера из спальни.
Вновь оказавшись в зале, сэр Джаспер спросил:
— Арабелле исполнится двенадцать в конце марта, не так ли?
— Да, милорд, — кивнула Ровена, подав стоявшему у камина рыцарю кубок с вином.
— Множество девушек выходит замуж в двенадцать лет, леди.
Я не смогу себя чувствовать хозяином Грейфера, пока не стану мужем вашей дочери.
— Я не отказываю вам, милорд, но и король, и королева желают, чтобы венчание состоялось, только когда Арабелле будет четырнадцать.
— Но если вы попросите ускорить это событие, сомневаюсь, чтобы они воспротивились, — возразил сэр Джаспер. — Я мужчина и говорю откровенно, что у меня могут быть потребности!
— Потребности? — недоуменно протянула Ровена, но тут же, все поняв, вспыхнула багровым румянцем.
Сэр Джаспер пожал плечами:
— Повторяю, мадам, я мужчина, и поскольку не имею жены, с которой мог бы удовлетворять эти потребности, значит, придется найти другую. Рано или поздно слухи о моих ночных э… э… развлечениях дойдут до ушей вашей дочери. Она, несомненно, расстроится и обидится. Деликатные и воспитанные девушки, такие, как Арабелла, не понимают более низменной природы мужчин. Я раскаиваюсь в своих слабостях, милая Ро, но что прикажете делать?
— Не можете ли вы найти любовницу, милорд? Так поступают многие мужчины, — посоветовала леди Грей.
— Об этом немедленно донесут Арабелле, — покачал головой сэр Джаспер. — Не все ли равно, одна женщина или дюжина? Нет, я не вижу иного выхода, кроме как сыграть свадьбу весной.
— Нет!
Увидев страдание в глазах Ровены, сэр Джаспер неожиданно понял — она, и только она сама, должна предложить ему свое тело.
— У меня действительно нет выбора, милая Ро. Много месяцев я себя принуждал сдерживать желания, но теперь, на исходе зимы, когда на ветках появляются первые почки, чувства и страстные порывы оживают и расцветают вместе с ними!
Ровена судорожно сглотнула.
— Моя дочь — совсем ребенок, милорд, и не может еще родить вам детей.
— Зато способна выполнять другие супружеские обязанности, — многозначительно кивнул сэр Джаспер.
— О нет, милорд, она еще так мала. Боюсь, вы можете искалечить ее, хотя я уверена, что не причините девочке зла намеренно. Как мне убедить вас не торопиться со свадьбой?
Беспокойство и страх за дочь ясно отражались на хорошеньком личике Ровены, нервно ломавшей руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24