ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Двенадцатилетние мальчишки презирают всю эту любовную чепуху.
— Да.
Тори немного помолчала.
— А мне это было интересно. Поэтому я слушала очень внимательно.
— Ив каком году произошла эта романтическая история?
— Примерно в 1314году.
— А когда родилась и умерла леди Виктория? Тори ответила без запинки:
— Родилась в 1297-м, а умерла в 1364-м.
— Откуда ты все это знаешь?
— Эти даты выбиты на могильном камне. Митчелл смотрел ей прямо в глаза.
— Блестяще. Просто до гениальности.
— Думаю, именно тогда, в часовне, я начала связывать все эти факты вместе, — как бы про себя проговорила Тори. — У меня появилось ощущение, что тайна сокровищ связана именно с этой Викторией.
— Женская интуиция?
— Пожалуй. — Она неопределенно взмахнула рукой. — Мне кажется, ответы на наши вопросы надо искать в этом медальоне и в часовне святой Виктории.
— Ты не пробовала рассматривать портрет в увеличительное стекло?
— Нет. Мне никогда не приходило это в голову.
— Ты даже не пыталась достать его, чтобы посмотреть, что написано на обратной стороне?
Девушка сокрушенно покачала головой и неожиданно спросила:
— А у тебя есть увеличительное стекло?
— В библиотеке.
Она взяла его за руку и потянула к двери:
— Мне вдруг захотелось побыть среди книг. Облокотившись на письменный стол и направив лампу
на миниатюрный портрет, они долго разглядывали медальон в увеличительное стекло.
Наконец Тори подняла голову и вздохнула:
— Я не вижу ничего, что могло бы нас заинтересовать.
Митчелл тоже не мог скрыть своего разочарования.
— Да, ничего необычного.
— Если считать, что то, что мы ищем, должно выглядеть необычно.
Митчелл уставился на нее:
— Просто до гениальности.
— Ты говоришь это уже второй раз за сегодняшний день. Полагаю, я могу принять это как комплимент?
— Конечно, дорогая, — с восхищением глядя на нее, сказал он. — У тебя блестящий талант замечать то, что, никем не замеченное, лежит на поверхности. Для этого нужно обладать особой проницательностью.
— И ты считаешь, что я ею обладаю?
— Да.
— Ну что ж, спасибо. Я польщена.
Митчелл повесил цепочку с медальоном ей на шею. Тори взялась за медальон и сказала:
— Теперь я еще больше боюсь его потерять. Может быть, не стоит носить его?
— Я думаю, все должно оставаться на своих местах до тех пор, пока мы не найдем ответы на все свои вопросы и не узнаем, кто покушался на твою жизнь.
— Значит, все идет как прежде.
— Все идет как прежде. — Митчелл отставил стул в сторону и подошел к окну. На улице шел частый мелкий дождик. Митчелл повернулся к Тори: — Пожалуй, я пойду прогуляюсь. Не хочешь составить мне компанию?
Тори уже хотела сказать «нет», но передумала. В конце концов, даже если они промокнут до нитки, всегда можно высушиться.
— А куда мы идем? — спросила Тори, шлепая за ним по лужам в ярком желтом плаще и резиновых сапогах, позаимствованных у помощницы поварихи.
Митчелл приостановился посреди большой лужайки, раскинувшейся перед домом, где на сочной зеленой травке всегда паслись белые овцы, запрокинул голову и подставил лицо моросящему дождю.
Ему всегда казалось, что дождь в Шотландии, особенно дождь на острове Сторм, обладает целительными свойствами. По правде говоря, Митчелл очень любил дождь на своем острове.
— Так, куда глаза глядят, — сказал он и посмотрел на нее. — А ты возражаешь?
Тори отрицательно мотнула головой.
— Я тоже люблю бродить без цели, — ответила она, догоняя его. Всю дорогу она безуспешно пыталась приноровиться к его быстрому шагу.
Митчелл пошел рядом с ней, стараясь умерить шаг.
— А что, если нам подняться сейчас в часовню святой Виктории? В такую погоду вряд ли кто-нибудь захочет следить за нами.
Тори радостно всплеснула руками:
— Я так и думала, что ты шел гулять с этой мыслью. Слишком многое нам еще нужно выяснить, чтобы мы могли праздно прогуливаться по лугам. — Она огляделась вокруг и восторженно произнесла: — Как здесь все-таки красиво, Митчелл!
— Да, действительно, — согласился он. — Вон там нам нужно свернуть налево. Я знаю, как срезать путь к часовне через лес.
— Наверное, в такой пасмурный день в часовне будет темновато, — предположила девушка.
— Я положил в карман брюк фонарик, — успокоил ее Митчелл.
Тори улыбнулась ему плутоватой улыбкой, которая была ему уже хорошо знакома. Она всегда предшествовала так называемым шуткам Тори. Она не разочаровала его и на этот раз.
— Так это торчит ваш фонарик, лорд Сторм. А я думала: вы просто рады видеть меня.
Он откинул голову назад и стиснул зубы. Прошло несколько минут, когда он наконец смог сказать:
— Напомните мне обсудить это с вами в более подходящее время, мисс Сторм.
Она захлопала ресницами:
— А что вы собираетесь обсудить?
— Вашу способность или, я бы даже сказал, талант придавать самым невинным словам сексуальный подтекст.
— А разве вам это не нравится? Он посмотрел на нее и рассмеялся:
— Как раз наоборот: очень даже нравится. — Лицо его снова стало серьезным. — Мы должны войти в часовню незамеченными. Постарайся слиться с пейзажем.
— Интересно, как я могу слиться с пейзажем в красных сапогах и желтом плаще?
— Тогда держись ближе ко мне и…
— Постарайся слиться с желтыми розами, которые растут возле часовни, — с улыбкой договорила она.
Молча они приблизились к небольшой каменной часовне и вошли в нее, плотно прикрыв за собой дверь.
— Сегодня здесь холодно и сыро, — поежившись, сказала Тори.
— Здесь нет ни электричества, ни отопления.
— Я заметила.
— Часовню постарались сохранить в первозданном виде.
— Она представляет историческую ценность?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики