ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Так я и стал изучать историю западных графств.Майлс облокотился о перила резной деревянной лестницы, ведущей на второй этаж библиотеки — и с бесстрастным видом скрестил руки на груди.— Могу я полюбопытствовать, почему вы выбрали именно историю западных графств?— Мои предки отсюда родом. — Шагая по комнате, бросил через плечо сэр Элфрид. — Мне всегда было интересно составить генеалогию рода Чабб, — он остановился и осмотрел книги на полке перед собой. — Значит, садоводство…Майлс бросил взгляд на стопку толстых томов, сложенных на библиотечном столе. Их корешки украшали малообещающие названия: «Полная и всеобъемлющая история западных графств», «Легенды, сказания и описания природы Девона», «Священные источники Корнуэлла и Девона», «Западный полуостров и наследие ирландских святых».Посреди стола, почти погребенная под бумагами, лежала открытая книга, которую Элфрид Чабб столь пристально изучал в тот момент, когда Майлс помешал ему. С трудом, ибо страница была повернута к нему вверх ногами, Майлс прочел: «Фамильная история и генеалогия…»Черт подери! Остальное он не мог разобрать.Быстро приблизившись, Майлс приподнял край страницы в тот момент, когда Чабб оказался спиной к нему, и прочитал остаток заголовка: «… зрлов Грейстоунских».Чего ради Элфрид Чабб изучает книгу о предках Элиссы? И, что еще любопытнее — пытается это скрыть? Почему бы ему просто не признаться, что он любитель совать нос не в свое дело?— Раздел по сельскому хозяйству, ботанике и садоводству начинается вот отсюда и продолжается до угла комнаты, — произнес сэр Элфрид, приглашая Майлса подойти.— Прекрасно. Благодарю вас, Чабб. Вы сберегли мне много времени и избавили от лишних хлопот, — любезно произнес Майлс. — Теперь я сам разыщу то, что мне нужно.— Рад был помочь. — Чабб вернулся к столу, бормоча: — Покой и тишина — вот и все, что нужно для моей работы.Майлс провел рукой вдоль ряда кожаных корешков, разыскивая книгу о розах, которую читал еще юношей, и размышляя, сможет ли узнать ее после стольких лет.Именно здесь, в библиотеке, в этой самой комнате благодаря Томасу Грею Майлс узнал, что он никогда не будет одиноким, даже оставшись наедине с собой. Ибо впервые в жизни он читал потому, что ему этого хотелось.Ну, может быть не с самого начала. Во время своего первого пребывания в аббатстве Грейстоун он был нетерпеливым, хвастливым и самоуверенным. Но по мере того, как проходили дни и недели, он все больше времени проводил в библиотеке за чтением. Сперва — просто от скуки, ибо в аббатстве было действительно скучно для человека, не любящего читать, беседовать или работать в саду. Затем — потому, что Майлс обнаружил: книги могут стать его друзьями. Они открыли ему совершенно новый мир, нет, бесконечное множество миров.До этого Майлс был в лучшем случае обыкновенным учеником. Лето, проведенное в аббатстве Грейстоун, стало переломным в его жизни. По окончании школы, Майлс охотно отправился в Оксфорд, к вящему удовольствию своего деда, и заслужил репутацию прилежного студента — он отлично знал древние и новые языки, близко сошелся с Лоуренсом Гренфеллом Уиком, будущим виконтом Линдсеем, а ныне герцогом Дикинским.Майлс достал с полки знакомую книгу в красной обложке. Он открыл титульный лист и с чувством глубокого удовлетворения прочитал: «История старинных сортов роз, преимущественно тех, которые выращивают и разводят в аббатстве Грейстоун». Ниже был указан автор труда — Томас Грей, двенадцатый эрл Грейстоунский.— Вот она!Элфрид Чабб поднял голову, глядя поверх очков, и не смог скрыть облегчение при этом восклицании.— Я рад, что вы нашли то, что искали, Корк. Майлс взял книгу под мышку.— Благодарю вас за помощь, Чабб. А теперь оставляю вас с миром.Было очевидно, что джентльмен не мог дождаться, когда избавится от непрошеного гостя. Шагая через большой зал к кабинету, Майлс успел обдумать несколько возможных причин подобного поведения сэра Элфрида. Неужели Элфрид Чабб был действительно таким серьезным ученым? Или же имел другие, тайные причины?Майлс постучался в дверь и открыл ее. В кабинете Элиссы не оказалось, зато за столом сидела мисс Эмма Пиббл.— Мисс Пиббл, — поприветствовал ее Майлс почтительным поклоном. — Вы позволите?— Прошу вас, милорд. — Мисс Пиббл отложила в сторону перо.— Где леди Элисса?— Значит, вы снова потеряли ее, лорд Корк? — Эмма Пиббл нахмурилась.— Нет, мисс Пиббл, я ее не терял. — Сегодня он ее даже не находил. — Просто кое-что хочу ей показать, — добавил он, указывая на книгу под мышкой.— Она упоминала о встрече с Голсуорси. Думаю, вы найдете их в розарии, милорд.— Благодарю вас, мисс Пиббл, — он попятился из кабинета. — Ваши сведения, как всегда, трудно оценить по достоинству.Если он был прав — а Майлс был почти уверен в собственной правоте — Элисса сочтет его сведения еще более бесценными. Размышляя об этом, Майлс направился к «Будуару миледи».
— Доброе утро, милорд, — произнесла Элисса, когда подняла голову и увидела направляющегося к ней Майлса. — Поразительно, как много сорняков успело вырасти всего лишь за три дня!— Доброе утро, миледи, — поприветствовал ее Майлс в ответ. — Значит, вы уже полностью оправились?— Совершенно, милорд.— И занимаетесь прополкой?— Да, занимаемся, — она торопливо поправилась: — Занимаюсь.— А где же ваш апостольник, миледи?Элисса запрокинула голову и рассмеялась. В отличие от других знакомых ей мужчин, Майлс Сент-Олдфорд действительно умел быть забавным.— На этот раз я решила обойтись без апостольника, сэр. А что это у вас такое? — поинтересовалась она.— Книга о старинных сортах роз, — последовал ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики