ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Элисса яростно замотала головой.Майлс отстранился и пробормотал:— «Девы нежны, как розы в их руках»…— Милорд? — удивленно моргнув несколько раз, с трудом проговорила Элисса.На лице мужчины появилось ошеломленное выражение, когда он признался ей:— Когда-то я читал в книге по садоводству — как раз в библиотеке аббатства, — что если розовый бутон очарователен, то полностью увидеть его истинную красоту можно только когда цветок распускается.Почему это его потянуло рассуждать о розах?— Теперь я понимаю — это правда, — добавил он, нежно держа в ладонях ее голову.Элиссе пришлось собраться с мыслями, чтобы что-нибудь ответить.— В греческой мифологии создательницей розы считается Афродита, богиня любви. По легенде, роза появилась из ее слез и крови ее раненного возлюбленного, Адониса.Он разглядывал ее губы.— Ваши поцелуи прекрасны.Она смутилась и поспешила вернуть комплимент:— Как и ваши, — и затем смело добавила: — Мне понравился ваш вкус.— А мне — ваш. Более того, вас очень удобно обнимать.— Да и мне, кажется, довольно удобно в ваших объятиях, — вслух призналась Элисса. — Так бывает всегда?— Нет. — Он улыбнулся.— Но по крайней мере часто?— Нет.— Значит, бывает хотя бы иногда?— Так бывает очень редко, — сообщил ей Майлс, с лица которого не сходило ошеломленное выражение.— Вы разбираетесь в этом не лучше меня, — заметила она, теребя пальцами его рубашку.Майлс покачал головой.— Должен признаться, я и сам так думаю.И затем, прежде чем они успели заговорить о своем взаимном и необъяснимом влечении, он застыл на месте.— В чем дело?— Не шевелитесь.— Здесь кто-то есть? — Она понизила голос до шепота.— Не кто-то. Что-то. — Он прищурился так, что его глаза превратились в щелки.Элисса вздрогнула. Майлс медленно выпустил ее. Она чувствовала, как он напрягся, видела, как все его тело — казалось, состоящее из сплошных упругих мышц — застыло, готовясь к удару в любой момент.— Сколько здесь химер? — еле слышно спросил он.— Химер? — Она нахмурилась. На его скулах перекатились желваки.— Сколько химер на стене, над дверью, ведущей из сада?— Две, — ответить на этот вопрос было очень просто.— А теперь их стало три.— Три? — Она начала оборачиваться.— Не двигайтесь! — приказал Майлс.— Их не может быть три, — настаивала она так, чтобы только Майлс мог слышать. — Вам привиделось.— Я вижу, как пара горящих желтых глаз следит за каждым нашим движением. Какое-то существо притаилось в тени у двери в розарий.— Что это за существо?— Понятия не имею, — Майлс чуть слышно выругался. — Мне следовало взять оружие — пистолет или хотя бы нож, — упрекнул он самого себя.Элисса моментально отвлеклась от происходящего.— Вы были солдатом?— Да, был.— И вам приходилось сражаться со множеством врагов? — восторженно спросила она.Его глаза прищурились.— С несколькими.— В рукопашной схватке?Майлс кивнул.— Вам доводилось когда-нибудь убивать человека?— Иногда приходится выбирать между убийством и собственной жизнью, — ответил он, избегая прямого ответа.Боже милостивый, этот человек сталкивался лицом к лицу со смертельной опасностью! Он смотрел на неизвестное существо жестким взглядом — так, что было ясно: из них двоих живым удастся остаться только одному.— Это существо спрыгнуло со стены, — заметил он.Они услышали звук: нечто среднее между жалобой и приветствием.— Это всего лишь Том! — воскликнула она, расслабляясь.— Черт подери, что еще за Том?— Мой ангел-хранитель.Он скептически взглянул на Элиссу.— Кто?— Мой кот.И точно — самый огромный кот из всех, какие доводилось видеть Майлсу Сент-Олдфорду, приближался к ним по дорожке, мотая хвостом из стороны в сторону.Это невероятных размеров существо подошло к Элиссе и принялось тереться о ее ноги, исполняя некий ритуал.— Милый Том, где же ты был? — ласково произнесла она, наклоняясь, и поглаживая кота.Майлс мог поклясться, что это животное понимает каждое слово своей хозяйки. Рыжая шерсть кота вздыбилась, он довольно заурчал, извлекая звуки откуда-то из глубины своего существа.Вспрыгнув на скамейку, он устроился между ними, доверчиво повернувшись спиной к Элиссе, а мордой, как будто и впрямь защищал ее — к Майлсу.— Это самый громадный кот, какого я когда-либо видел.— Спасибо.Его слова были приняты не как комплимент, а скорее, как просто замечание.— И сколько же лет этому…— Тому, — Элисса протянула руку и принялась почесывать чудовищного кота за ухом. — Он был бродячим, поэтому точно я не знаю. Наверное, лет двенадцать-тринадцать.— Сколько же он живет у вас?— С тех пор, как я была ребенком, — мягкая улыбка появилась на ее лице. — Мне следовало догадаться, что ваше таинственное чудовище — просто мой Том. Он следует за мной повсюду, особенно по ночам. Должно быть, вы закрыли за собой садовую дверь, вот ему и пришлось искать другую дорогу в «Будуар миледи».Так вот почему она оставила дверь открытой! Это вошло у Элиссы в привычку — чтобы «ангел-хранитель» мог следовать за ней, как тень.Подергивая хвостом, Том завозился, поудобнее устраиваясь на коленях у Элиссы. Майлс почти читал его мысли: в них ясно слышалась угроза. Кот недвусмысленно давал ему понять, что это его территория, а Элисса — ?го хозяйка.— Кстати, как вы узнали, где искать меня, когда направились в сад? — спросила Элисса, откинув волосы с лица.— Я видел вас.— Эта скамья не видна с дорожки.Он пожал плечами.— Может быть, я вас услышал.— Но я сидела тихо.Майлс не стал настаивать.— Тогда не знаю. Видно, что-то подсказало мне, что вы здесь. — Он перевел дыхание, с облегчением почувствовав, как расслабляется его тело. Для такого зрелого мужчины, как он, было совсем непросто успокоить себя после столь сильного возбуждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77