ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Ее лицо было таким серьезным, что дети немного испугались. Они смотрели на нее широко открытыми глазами, боясь шелохнуться. – Пообещайте не прикасаться ни к чему, пока я вам не разрешу, – Брина загнула один палец, – и, что самое важное, обещайте мне не задавать никаких вопросов, – она загнула второй.
Мальчик взглянул на сестру, которая любила трогать всякие красивые вещи, и серьезно произнес:
– Мы обещаем.
Брина сняла с крючка в стене плащ. С помощью детей ей удалось справиться с непослушным камнем и выбраться из пещеры. Выйдя, она тут же заметила корзину с драгоценными цветами, стоявшую около входа. Уголки ее губ дрогнули в улыбке. Но тут же она заставила себя думать не о том, как заботлив и добр был Вульф, принеся ее забытую корзину, а о том, что теперь ей нужно будет идти снова в священную рощу до следующего полнолуния.
Девушка аккуратно высыпала благоухающую груду в круглую глиняную чашу на столе и взяла пустую корзину под мышку. Когда они вышли из пещеры, Брина увидела Вульфа, который спал под ближайшим деревом, завернувшись в свой шерстяной плащ. Девушка и дети пошли через поляну, трава на которой была сырой от росы. Едва они ступили под полог леса, невесть откуда возник Фрич и серой тенью скользнул к Брине. Увидев огромного зверя, дети попятились в испуге. Они явно видели его впервые, ведь когда они шли от фермы к пещере, Фрич старался не попадаться им на глаза. Брина улыбнулась, глядя на детей, в страхе прижавшихся к ней.
– Фрич мой верный друг, он не сделает вам ничего плохого, ведь вы тоже мои друзья. – И она легонько подтолкнула их: – Идите, познакомьтесь с ним.
Дети осторожно приблизились к волку, готовые удрать при первом его движении. Брина провела рукой по загривку зверя.
– Фрич, это наши новые друзья, – и взяв две маленькие ладошки, положила их на густой мех волка. – Ну а теперь вы скажете ему, как вас зовут, – попросила она.
Девочка, уже смелее гладившая волка, замерла на мгновение, а мальчик ответил, не замечая реакции сестры:
– Меня зовут Ивейн, а ее – Ллис.
– А меня зовут Брина.
Две пары голубых глаз глядели на нее так невинно.
«Конечно, это не настоящие их имена, – подумала Брина, – но они тоже имели право хранить свои тайны. Со временем может быть они скажут правду. А сейчас нам надо спешить».
Небо на востоке начинало светать, луна исчезла, звезды гасли одна за другой.
Брина знаком показала детям следовать за ней, и они молча пошли по узкой тропке, вьющейся среди стволов огромных деревьев. Шершавая кора была сырой от росы, листья сонно трепетали под предрассветным ветерком.
Переход был долгим, дети явно утомились, но ни разу не сказали о своей усталости. Напротив, они были очень оживлены, и Брина была приятно удивлена тем, что девочка называла по имени каждый цветок и травинку, встречавшуюся им на пути, узнавала песни лесных птиц, просыпавшихся в ветвях дубов.
Ивейн был явно недоволен болтливостью сестры. Он не раз одергивал ее, чтоб она замолчала, но девочка не обращала на него никакого внимания. Небо над горизонтом окрасилось в розовые тона, восходящее солнце гладило золотыми лучами вершину холма, на который взобрались Брина и ее юные спутники. Бескрайний зеленый луг, сверкающий свежей травой, раскинулся у подножия холма.
– Какое чудесное место! В жизни не видела ничего красивее, – воскликнула Ллис, любуясь прекрасным видом. Лаванда и полевые цветы, густо устилавшие зеленый ковер, открывали свои лепестки навстречу восходящему солнцу. Их сладкий пьянящий аромат поднимался вверх, смешиваясь с исчезающим ночным туманом. Брина кивнула и улыбнулась, глядя на восхищенную девочку. Длинные черные кудри Ллис колыхались под легким утренним ветерком, доносившим на высоту холма запахи травы и цветов из долины.
«Наверное, тот самый лучший мир, о котором говорил дедушка, выглядит именно так, – подумала Брина. – Как хорошо, наверное, оказаться после смерти в таком месте».
И она представила себя парящей в воздухе над долиной. А внизу среди цветов и лаванды гуляли Оуэн и его семья и приветственно махали ей руками.
Ллис улыбнулась, Ивейн положил руку ей на плечо.
«Кто знает, что сейчас у них в мыслях, – подумала Брина, – может быть, они видят в этом раю своих родителей и родных, которых они потеряли».
Тряхнув головой, Брина отогнала мысли о блаженстве в иных мирах. Сейчас ей нужно было думать о том, для чего они сюда пришли, о своей священной цели.
– Идите к тору и ждите меня там. Мне нужно кое-что сделать, – обратилась она к детям. Брина указала им на гладкую сужающуюся кверху скалу, вздымавшуюся неподалеку. Эта скала, которую они называли словом «тор», стояла среди нежной зелени луга как символ какой-то мрачной зловещей силы.
– А что ты будешь делать? – спросила Ллис. Ее голубые глаза светились любопытством, черные кудряшки разлетелись по плечам.
Ивейн нахмурился и тут же напомнил сестре об обещании:
– Мы же поклялись не задавать вопросов. – Его тон и выражение лица до смешного напомнили Брине Глиндора, когда тот сердился. Глаза девочки раскрылись еще шире. Она и сожалела, что нарушила слово, данное братом, но все же ей хотелось самой отвечать за свои слова. Она взглянула на Брину с виноватым видом.
– Я прощаю тебя за этот вопрос, – девушка мягко улыбнулась в ответ, – но отвечать на него не стану.
Стыдясь своей ошибки, девочка всплеснула руками и воскликнула:
– Я и не прошу тебя отвечать!
Брина погладила девочку по голове и обратилась к Ивейну, который стоял тут же с надутым видом.
– Идите же, дети.
Ивейн взял Ллис за руку и повел к скале. Брина с улыбкой заметила, что та вырвала свою руку и побежала вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Мальчик взглянул на сестру, которая любила трогать всякие красивые вещи, и серьезно произнес:
– Мы обещаем.
Брина сняла с крючка в стене плащ. С помощью детей ей удалось справиться с непослушным камнем и выбраться из пещеры. Выйдя, она тут же заметила корзину с драгоценными цветами, стоявшую около входа. Уголки ее губ дрогнули в улыбке. Но тут же она заставила себя думать не о том, как заботлив и добр был Вульф, принеся ее забытую корзину, а о том, что теперь ей нужно будет идти снова в священную рощу до следующего полнолуния.
Девушка аккуратно высыпала благоухающую груду в круглую глиняную чашу на столе и взяла пустую корзину под мышку. Когда они вышли из пещеры, Брина увидела Вульфа, который спал под ближайшим деревом, завернувшись в свой шерстяной плащ. Девушка и дети пошли через поляну, трава на которой была сырой от росы. Едва они ступили под полог леса, невесть откуда возник Фрич и серой тенью скользнул к Брине. Увидев огромного зверя, дети попятились в испуге. Они явно видели его впервые, ведь когда они шли от фермы к пещере, Фрич старался не попадаться им на глаза. Брина улыбнулась, глядя на детей, в страхе прижавшихся к ней.
– Фрич мой верный друг, он не сделает вам ничего плохого, ведь вы тоже мои друзья. – И она легонько подтолкнула их: – Идите, познакомьтесь с ним.
Дети осторожно приблизились к волку, готовые удрать при первом его движении. Брина провела рукой по загривку зверя.
– Фрич, это наши новые друзья, – и взяв две маленькие ладошки, положила их на густой мех волка. – Ну а теперь вы скажете ему, как вас зовут, – попросила она.
Девочка, уже смелее гладившая волка, замерла на мгновение, а мальчик ответил, не замечая реакции сестры:
– Меня зовут Ивейн, а ее – Ллис.
– А меня зовут Брина.
Две пары голубых глаз глядели на нее так невинно.
«Конечно, это не настоящие их имена, – подумала Брина, – но они тоже имели право хранить свои тайны. Со временем может быть они скажут правду. А сейчас нам надо спешить».
Небо на востоке начинало светать, луна исчезла, звезды гасли одна за другой.
Брина знаком показала детям следовать за ней, и они молча пошли по узкой тропке, вьющейся среди стволов огромных деревьев. Шершавая кора была сырой от росы, листья сонно трепетали под предрассветным ветерком.
Переход был долгим, дети явно утомились, но ни разу не сказали о своей усталости. Напротив, они были очень оживлены, и Брина была приятно удивлена тем, что девочка называла по имени каждый цветок и травинку, встречавшуюся им на пути, узнавала песни лесных птиц, просыпавшихся в ветвях дубов.
Ивейн был явно недоволен болтливостью сестры. Он не раз одергивал ее, чтоб она замолчала, но девочка не обращала на него никакого внимания. Небо над горизонтом окрасилось в розовые тона, восходящее солнце гладило золотыми лучами вершину холма, на который взобрались Брина и ее юные спутники. Бескрайний зеленый луг, сверкающий свежей травой, раскинулся у подножия холма.
– Какое чудесное место! В жизни не видела ничего красивее, – воскликнула Ллис, любуясь прекрасным видом. Лаванда и полевые цветы, густо устилавшие зеленый ковер, открывали свои лепестки навстречу восходящему солнцу. Их сладкий пьянящий аромат поднимался вверх, смешиваясь с исчезающим ночным туманом. Брина кивнула и улыбнулась, глядя на восхищенную девочку. Длинные черные кудри Ллис колыхались под легким утренним ветерком, доносившим на высоту холма запахи травы и цветов из долины.
«Наверное, тот самый лучший мир, о котором говорил дедушка, выглядит именно так, – подумала Брина. – Как хорошо, наверное, оказаться после смерти в таком месте».
И она представила себя парящей в воздухе над долиной. А внизу среди цветов и лаванды гуляли Оуэн и его семья и приветственно махали ей руками.
Ллис улыбнулась, Ивейн положил руку ей на плечо.
«Кто знает, что сейчас у них в мыслях, – подумала Брина, – может быть, они видят в этом раю своих родителей и родных, которых они потеряли».
Тряхнув головой, Брина отогнала мысли о блаженстве в иных мирах. Сейчас ей нужно было думать о том, для чего они сюда пришли, о своей священной цели.
– Идите к тору и ждите меня там. Мне нужно кое-что сделать, – обратилась она к детям. Брина указала им на гладкую сужающуюся кверху скалу, вздымавшуюся неподалеку. Эта скала, которую они называли словом «тор», стояла среди нежной зелени луга как символ какой-то мрачной зловещей силы.
– А что ты будешь делать? – спросила Ллис. Ее голубые глаза светились любопытством, черные кудряшки разлетелись по плечам.
Ивейн нахмурился и тут же напомнил сестре об обещании:
– Мы же поклялись не задавать вопросов. – Его тон и выражение лица до смешного напомнили Брине Глиндора, когда тот сердился. Глаза девочки раскрылись еще шире. Она и сожалела, что нарушила слово, данное братом, но все же ей хотелось самой отвечать за свои слова. Она взглянула на Брину с виноватым видом.
– Я прощаю тебя за этот вопрос, – девушка мягко улыбнулась в ответ, – но отвечать на него не стану.
Стыдясь своей ошибки, девочка всплеснула руками и воскликнула:
– Я и не прошу тебя отвечать!
Брина погладила девочку по голове и обратилась к Ивейну, который стоял тут же с надутым видом.
– Идите же, дети.
Ивейн взял Ллис за руку и повел к скале. Брина с улыбкой заметила, что та вырвала свою руку и побежала вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64