ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Ты ошибаешься, Иниго, если думаешь, что можешь приводить сюда любого, кого тебе вздумается.
— Мэг, — сказал Иниго, — это — не кто вздумается.
Ориел откинула капюшон.
— Она это знает.
— Да, знаю. Мне описывали эти буйные кудри и зеленые глаза столько раз, что я была готова кричать от ярости. Он умеет заставить женщину кричать, этот Блэйд.
Ориел расстегнула свой плащ и отдала его Роберту.
— Это верно.
Мэг прислонилась к стене.
— Это верно, — повторила Мэг. — Но что касается вас, то вам лучше отсюда убраться. Он не хочет вас видеть. Он не хочет видеть никого, кроме меня.
— Ориел, покажи-ка, какого цвета у тебя монеты.
Джордж извлек на свет Божий туго набитый кошелек, но Мэг покачала головой.
— Дверь в его комнату закрыта, ключ от нее — у меня, и я его вам не дам.
— Ладно, если ты не хочешь пустить меня в комнату, то, может, посоветуешь моим кузенам, как им развлечься за их денежки.
Джордж подбросил кошелек. Мэг услышала звон и улыбнулась.
— Пойдемте, джентльмены. — Она взяла Роберта и Джорджа под руки и бросила Ориел:
— Уже пять дам пытались войти в эту комнату, но без успеха.
— Вы ей явно не нравитесь, — заметил Иниго, показывая Ориел путь к комнате Блэйда.
— Надеюсь, поскольку мне она просто противна.
Они остановились у двери в середине темного коридора. Ориел постучала.
— Уходи, Мэг.
— Блэйд Фитцстивен, покажи свое трусливое лицо!
Воцарилась тишина, затем за дверью послышалось невнятное бормотание. Иниго поежился и на цыпочках стал отступать. Ориел удержала его за шею и постучала снова.
Знакомый мелодичный голос сказал ей:
— Уходи.
— Я не уйду.
— Тогда стой там всю ночь!
Ориел снова постучала, но никакого отклика не последовало. Тогда она потянула к себе Иниго и прошептала что-то ему на ухо. Тот открыл от удивления рот.
— Он убьет меня.
— Ты все равно умрешь, рано или поздно.
Иниго застонал, по все же сложил руки рупором и крикнул в щель:
— Тут есть хорошенькая подружка, приятель, ха-ха!
Ориел, взвизгнув, выкрикнула имя Блэйда. Щеколда на двери упала, и Иниго бросился по лестнице вниз.
Ориел ворвалась в комнату. Блэйд вгляделся в нее и отступил.
— Ты обманула меня.
— Этому я научилась у тебя же, хоть и не имею еще столь богатой практики.
Ориел оглядела комнату. В ней был чудовищный беспорядок — разбросанная одежда, остатки пищи и около дюжины бутылок.
— Ты уйдешь отсюда, — сказал Блэйд.
Она повернулась к нему и отрицательно покачала головой Блэйд с явным усилием всматривался в нее, моргая, и Ориел поняла, что он пьян, хоть и держится на ногах довольно крепко. Растрепанные волосы, небрит, — казалось, ничего не осталось от благородного дворянина, но даже в самой ярости, с какой он на нее глядел, чувствовалась порода. Ориел подошла к нему и взяла за руки. Блэйд тут же вырвал руки и вернулся к столу, на котором валялись куски сыра и хлебные крошки. Ориел решительно захлопнула дверь и повернула в замке ключ.
— Но есть еще окна, — заметил Блэйд.
— И ты оставишь меня без защиты в таком опасном месте?
— Рене проводит тебя домой.
Ориел подошла к столу, оперлась на него локтями и заглянула в его серые глаза.
— Кто бы мог подумать, что знаменитый Блэйд — трус.
— Я? — удивился он. — Я не трус.
— Ты боишься меня любить.
Он отвел глаза в сторону.
— Это совсем другое дело.
— Блэйд, — произнесла Ориел мягким тихим голосом.
Он настороженно взглянул на нее.
— Боже мой! — воскликнула Ориел. — Ты боролся с предателями и этими французскими чертями, но боишься постоять за себя и за меня.
— Я боюсь за тебя и хочу, чтобы тебе было лучше.
— Ты когда-нибудь бил женщину?
Он покачал головой.
— А убивал?
Он покачал головой снова.
— Ты знаешь почему?
— Мой отец…
— Ага. Твой отец. — Ориел ухватилась за стол и отодвинула его в сторону. — Я выгнала твоего отца из города в тот же день, когда ты бросил меня в порту. — Она шагнула к Блэйду. Он попятился.
— Ты?
— Да. — Она продолжала двигаться к Блэйду, а он — отступать. — Он сказал, что ударит меня, но я ответила, что назначу хорошую цену за его голову, если он тронет хоть один мой локон.
— Ты не знаешь меня, — сказал Блэйд. — То, что ты видишь, — это только мое тело. А внутри я — неистовый, свирепый монстр.
— Если бы такое существо сидело в тебе, оно овладело бы тобой давно.
Ориел подошла к нему. Ее рука легла на его грудь, опустилась на туловище, коснулась его бедер, скользнув между ними. Он застонал.
— Здесь. Здесь единственное место, где ты — животное. И я уже знаю, что управлять своим зверем ты действительно не в состоянии.
Блэйд схватил ее руки и враждебно оттолкнул. Глаза его помутнели.
— Если мне понадобится заняться этим, я найду, с кем и под этой крышей.
Ориел задохнулась от негодования, кровь отхлынула от ее лица, а глаза наполнились слезами.
Снизу донесся голос Рене. Через несколько мгновений он появился в сопровождении человека в ливрее челяди лорда Фитцстивена. Блэйд отодвинул Ориел в сторону. Слуга подошел к Блэйду и вручил письмо. Блэйд сразу же сломал печать. Прочитав, он медленно сложил послание и вернул его посыльному.
— Рене, разыщи Иниго, пусть он проводит госпожу Ориел домой. Мы отправляемся в путь.
— Ты не уедешь без меня! — воскликнула Ориел.
Он остановил ее холодным взглядом.
— Он умер, мой отец. Я должен быть дома, в замке Ла Рош. Он умер, и когда умру я, наша династия вырожденцев пресечется. И никто, даже ты, Ориел, не изменит моего решения.
Когда он ушел, Ориел взглянула на Рене, который с сочувствием смотрел на нее.
— Я опасаюсь, леди, что его рассудок помутился, и он не понимает, что делает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84