ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Добрый день, сударь, — сказал он.
— Кто вы?
— Прежде всего, вашу шпагу, — сказал человек.
Блэйд глянул вокруг и бросил шпагу на пол. Один из противников отбросил ее ногой подальше.
Собеседник Блэйда чуть наклонил голову:
— Я — Ален Ле Брюн. И я имею счастье беседовать с сиром де Расином.
— Все, ради чего вы прибыли сюда, уничтожено, Ле Брюн.
— Ну, нет, монсеньор, далеко не все.
Он снова оглядел комнату. Блэйд встревожился — нет ли еще какого-нибудь документа, о котором он не знает? Но Ле Брюн повернулся к нему и рассмеялся.
— Меня интересуете вы, Фитцстивен. Я пришел именно за вами. Вы кое-кому невероятно надоели, и он хотел бы с вами побеседовать. Обсудить некоторые строчки эпитафии, точнее, похоронной песни тому, кто любит путаться под ногами.
Слушая его, Блэйд перевел взгляд на дверь и внезапно вздрогнул, увидев руку, которая осторожно пыталась оттащить валявшуюся шпагу. Он узнал эту руку! Если он выживет, то запрет Ориел в какой-нибудь неприступной башне по крайней мере на год!
— Я почему-то думаю, что эта похоронная песня — не обо мне, — сказал Блэйд.
— Связать его! — приказал Ле Брюн.
Да человека схватили Блэйда, он не сопротивлялся. Он видел, как маленькая рука, сжимая шпагу, поднималась вверх. Двое связывали его руки кожаным ремнем. Когда узел еще не был завязан, Ориел впрыгнула в комнату и со всей силой обрушила на голову одного из связывающих шпагу.
Человек рухнул на пол. Блэйд толкнул в грудь другого, ударил ногой под ребра третьего и, схватив шпагу с пола, повернулся к Ле Брюну. Тот стоял, приложив кончик своей шпаги к шее Ориел.
Блэйд с размаха швырнул оружие на пол.
— Видишь, что ты наделала!
Ориел перевела взгляд с Ле Брюна на него.
— Я хотела тебя спасти.
— А где Рене?
— Тушит пожар в твоей комнате. Он думает, я лежу в обмороке на лестничной площадке.
— Боже мой!
— Потише. — Ле Брюн подошел к Блэйду. — Теперь, сударь, если вы хотите сохранить жизнь этой чертовке, то выполните одну мою просьбу.
— А вы можете гарантировать, что не причините ей вреда?
— Нет. Но можем гарантировать, что причиним, если вы не сделаете того, что я скажу.
Ле Брюн извлек из складок своего плаща бутыль — небольшую, но больше флакона для духов. Он откупорил бутыль и протянул ее одному из своих людей. Тот поднес бутыль ко рту Блэйда. Ле Брюн произнес:
— Выпей, мой мальчик, выпей, иначе она умрет.
Блэйд не смог сопротивляться: горлышко впилось в губы, кто-то зажал ему нос, и рот открылся сам собой.
По горлу побежала горькая струйка. Блэйда заставили сделать глоток, потом еще один. Наконец он оторвал голову от бутылки и с ненавистью глянул на Ле Брюна.
— Яд — изобретение трусов.
— Что за вздор! — Легкая пелена стала покрывать лицо Ле Брюна, и голос его, казалось, доносился откуда-то издалека.
— Не противься сну. Ты не хочешь ничего — только спать… Спать…
Ноги стали словно ватные. Он мог упасть, но его поймали и поддержали за руки. Холодная рука Ле Брюна коснулась его лица.
— Успокойся. Смирись с неизбежным.
— Ориел…
Он услышал ее крик, она билась в руках того, кто ее держал.
Ле Брюн сказал:
— Не бойтесь за нее, нам нет необходимости убивать вашу даму. И вашего друга, который лежит здесь, тоже.
Раздался бой часов, он доносился, казалось, издалека.
— Забудь обо всем. Времени больше не существует.
Его куда-то понесли. Голова Блэйда бессильно моталась из стороны в сторону. Он услышал удар в дверь, затем — крик Ориел. Мимо проплыли ступеньки. Затем раздался приказ остановиться, и Блэйда положили у входа прямо под лестницей. Там оказалась потайная дверь. Ее открыли, и Блэйда поволокли вниз. Кругом была тьма, только впереди горел факел, но в глазах Блэйда этот факел рассыпался на сотни маленьких огоньков… Он закрыл глаза.
Через какое-то время его опустили на землю. Он слабо сопротивлялся, но, когда его голову прислонили к стене, он затих. Снова бутыль надавила на губы. Блэйд попытался увернуться, но его силой заставили сделать глоток.
Затем раздался звон стекла. Перед глазами Блэйда поплыло темное облако, оно поглотило свет факела. Тело не слушалось его. Блэйд попытался сохранять сознание, но сопротивляться было все труднее и труднее, и в конце концов им овладел глубокий сон.
20
Тайный злобный демон на исходе ночи,
Навевая ужас, нагоняя страх,
Сокрушал все в гневе, разрывая в клочья.
Беовульф
Ориел бросилась на дверь. Она яростно колотила по ней, но это оказалось бесполезно: проклятые французы подперли дверь каким-то предметом. Тогда Ориел подбежала к окну. Из дома никто не выходил. По улице к дому шли пятеро вооруженных человек.
Застонал Дерри. Ориел подбежала к нему и повернула его лицом вверх. Он поднял голову, что-то невнятно прошептал и в бессилье уронил голову ей на колени. Ориел легонько тряхнула Дерри за плечо, пытаясь привести его в чувство.
— Дерри, очнись! Они забрали Блэйда! Нам нужно спешить! Дерри!
Тут ее взгляд упал на Лесли, лежащего в луже крови, и на мгновение она замерла. Когда-то Лесли был так добр к ней. Они были друзьями. А были ли?
Любил ли он кого-нибудь, кроме самого себя? Он хотел убить и ее, и Блэйда. Да она и сама бы убила его за то, что он покушался на жизнь Блэйда.
Но тут голос Дерри прервал ее мысли. Он снова попытался подняться и снова упал, произнеся имя:
— Иниго.
Человек, которого называли Иниго, медленно поднялся, упираясь спиной в стену, и дотронулся до своего окровавленного носа.
В это время на лестнице раздались, шум и топот сапог. Кто-то поднимался вверх.
Ориел снова стала тормошить Дерри.
— Дерри, они схватили Блэйда!
— Они убили его?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84