ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Взглянув снова на напряженное лицо Рори, Элисон вдруг осознала, что он только что сказал. Его постель! Выходит, Дугал привел ее в дом Рори! Не исключено, что именно на этой постели он занимался любовью с розовой канарейкой. С внезапным отвращением она спустила ноги с кровати и встала, завернутая в простыню, как греческая богиня.
– Раз нам неловко в присутствии друг друга, значит, нам не следует жениться. Если ты оставишь меня ненадолго, я оденусь и освобожу твою постель.
Рори хотелось схватить ее за плечи и трясти до тех пор, пока не застучат зубы, но прикосновение Элисон начисто лишило бы его остатков самообладания.
– Не волнуйся, я предоставлю тебе достаточно времени, чтобы одеться, но к полудню я вернусь со священником. Надеюсь, ты будешь готова к нашему приходу.
Элисон попятилась к окну, придерживая простыню и не сводя с него обеспокоенного взгляда. Рори никогда не вел себя так неразумно.
– Он не может поженить нас против моего желания. Даже я это знаю.
Поскольку Рори не приходило в голову, что она может отказаться, он не подумал об аргументах, которые могли бы переубедить Элисон. Но он твердо знал, что принял решение, которое наилучшим образом отвечает ее интересам, и что ей лучше согласиться с ним, пока не случилось ничего непоправимого. Не имея особого опыта в обращении с прекрасным полом, он решил положиться на свою деловую смекалку.
– В таком случае, милая, тебе придется подумать еще раз, если ты не хочешь оказаться в не слишком уютных стенах Бриджтаунской тюрьмы.
Элисон в ужасе уставилась на Рори, необыкновенно привлекательного, несмотря на свой безумный вид. Он рехнулся! Видимо, произошло нечто такое, чего его рассудок не выдержал. Она попыталась собраться с мыслями, чтобы отразить эту новую напасть.
– Я ничего плохого не сделала. Нельзя же сажать меня в тюрьму только за то, что я отказалась выйти за тебя замуж. Губернатор не допустит этого.
Ссылка на его недавнего приятеля не произвела на Рори никакого впечатления.
– Ты уже забыла про расписку, которую оставила в моем рундуке, когда позаимствовала оттуда немного золотишка?
С тех пор прошло столько времени, что Элисон даже растерялась, не зная, что ответить. Расписка? Что он имеет в виду? Ту бумажку, которую она написала? Во вкрадчивом голосе Рори угадывался подвох, и Элисон медлила, не решаясь даже кивнуть в знак подтверждения.
Дождавшись едва заметного кивка, Рори поспешил закрепить успех.
– Ты готова уплатить долг?
Ошарашенная, Элисон чуть не выпустила из рук простыню. Рори казался ей незнакомцем, совсем непохожим на того нежного рыцаря, каким был накануне. Разве человек может так измениться за одну ночь?
– Конечно, – отозвалась она слабым голосом. – Как только мы вернемся в Лондон.
– Меня это не устраивает, леди Элисон. – Рори насмешливо скривился, произнося титул, который губернатор то и дело бросал ему в лицо прошлым вечером. – Деньги нужны мне сейчас. Люди, которые разбрасываются расписками, должны быть готовы к тому, чтобы уплатить долг по первому требованию, иначе их могут заключить в долговую тюрьму, пока они не достанут необходимую сумму. По крайней мере, я буду знать, где ты находишься.
Неуверенная, что это не пустые угрозы, Элисон рухнула в кресло у окна. Взгляд ее не отрывался от застывшего лица Рори. В его потемневших глазах не было ни капли нежности, а ястребиный нос внезапно приобрел хищную выразительность, которую она не замечала раньше. Она не могла поверить, что он способен так поступить.
– Ты не сделаешь этого, – слабо прошептала она, надеясь, что он рассмеется и скажет, что пошутил.
– Посмотрим. Я вернусь со священником и солдатом. У тебя будет возможность сделать выбор.
Он развернулся и вышел, оставив съежившуюся у окна Элисон проливать слезы о мужчине, которого, как ей казалось, она любила.
Глава 19
Яркое полуденное солнце высветило серебряные нити в волосах высокого мужчины почтенного вида. Его нарядный камзол из бежевого шелка, отделанный золотой тесьмой по обшлагам рукавов и вдоль шлицы, прекрасно сочетался с золотистым атласным жилетом и сверкающими пряжками на башмаках. Одетый явно для визитов, он вытащил из кармана клочок бумаги и посмотрел на обветшалый дом на противоположной стороне улицы, затем снова взглянул на бумажку. Годы пощадили его, но морщины в уголках глаз и рта свидетельствовали о пережитых испытаниях.
Он спрятал бумажку в карман, с любопытством наблюдая за потоком принаряженных моряков и военных, входивших в дом. Ранее туда уже проследовал губернатор, несколько именитых горожан и священник. Дверь то и дело открывалась, впуская и выпуская хлопотливых горничных, модисток и посыльных с букетами цветов.
В доме, по всей видимости, полным ходом шли приготовления к свадьбе.
Похоже, он выбрал неудачный день для визита.
Вспомнив подвыпившего молодого капитана, разоткровенничавшегося с ним в таверне, джентльмен печально улыбнулся и двинулся прочь. Ему уже приходилось сталкиваться с причудами судьбы. Вполне возможно, что прошлым вечером он разговаривал с тем, кого разыскивал, не подозревая об этом. Молодой человек производил хорошее впечатление, и джентльмен надеялся, что он последовал его совету жениться на очаровательной наследнице. Его собственная дочь недавно вышла замуж и, похоже, довольна своим замужним положением, хотя жених мог предложить ей только молодость и здоровье, хорошие мозги и доброе имя. Богатство – это еще не все.
Он вспомнил, как Брайана смеялась над «лунными грезами», как она называла его мечты. В юности он считал необходимым доказать своему отцу, что достоин быть его наследником и имеет право жениться на любимой женщине, а не на той, что выберут для него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146