ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— с горечью воскликнул он. — Это не был несчастный случай. Дядя… дядя вернулся домой из Сан-Хасинто и… застал… меня в постели с Оливией!Эмили оцепенела и безмолвно смотрела на совершенно несчастного Дэвида.— Это правда! Я лег в постель с женой моего дяди! Господи, Эмили, это было ужасно! Если бы ты могла видеть его лицо!.. Надо было как-то остановить его. Мне пришлось ударить дядю по голове вазой, а не то бы он… он собирался убить Оливию.Выдержка оставила Дэвида. Отвернувшись и закрыв лицо руками, он разрыдался.Эмили никогда раньше не видела рыдающего мужчину — жалкое, душераздирающее зрелище. Положив руки на его содрогающиеся плечи, она прошептала:— Значит, ты ударил дядю, он потерял сознание, и Оливия убежала вместе с малышами?Дэвид кивнул, не поднимая на нее глаз.— Потом твой дядя пришел в себя, погнался за ними, и… — У Эмили перехватило дыхание.Он снова кивнул. В подробностях не было необходимости.— Сколько тебе тогда было лет, Дэвид?— Шестнадцать.— Шестнадцать?! И Оливия… Ох ты, бедняга!— Дядя никогда не винил меня. Позже он объяснил мне, что Оливия принадлежала к тому типу женщин, которым необходим мужчина, и когда Эдгар уехал на войну, она… она…— Соблазнила тебя? — подсказала Эмили.— Да. Господи, Эмили, лучше бы дядя считал виноватым меня! Я чувствовал, что должен быть наказан. Было бы легче принять его гнев, чем видеть страдания этого сильного человека!— Да, Эдгару было очень больно, когда Оливия предала его с Аароном, а потом так бессердечно использовала тебя.Дэвид встал, с мольбой посмотрел на Эмили и взял ее за руку.— Надеюсь, ты теперь понимаешь, Эмили, как твой муж нуждается в тебе. Я возлагал на вас обоих такие надежды этим летом. Дядя, казалось, заново родился. Потом, после фиесты, вы стали чужими друг другу. Почему?Эмили печально улыбнулась.— Почему, Дэвид? Из-за прошлого. Потому что появился Аарон Райс и всколыхнул его горькие воспоминания. О, я все теперь так ясно понимаю, Дэвид! Твой дядя меня ненавидит, он воспользовался мною, чтобы наказать Оливию! Разве ты не понимаешь, что наш брак безнадежен? Мы не можем изменить прошлое.— Но, Эмили, если ты поговоришь с дядей…— Нет, все кончено. — Она беспомощно развела руками. — Спасибо, что рассказал мне, Дэвид.Они смотрели друг на друга, едва сдерживая слезы. Эмили сжала руку Дэвида.— Но не позволяй тому, что произошло с Оливией, испортить тебе жизнь, Дэвид. Все это не твоя вина, ты слышишь? Ты не убивал Оливию, она сама себя убила. Женись на своей Марии и будь счастлив.Потрясенный, Дэвид отпрянул.— О нет, Эмили, я не женюсь, — страстно воскликнул он. — Посмотри, как я все испортил, испортил оба брака дяди. Нет, я причинил достаточно вреда.— Чепуха!— Но, Эмили, даже если бы я мог забыть то, что случилось с Оливией, как мне жить с тем, что я сделал с тобой? Я покинул тебя, оставил на милость дяди.Эмили вздохнула и дрожащими пальцами потерла виски.— Это неправда. Я теперь понимаю, что если бы действительно ненавидела Эдгара, то никакие силы не заставили бы меня пойти к алтарю. Запомни, Дэвид Эшленд: я не жалею ни об одном мгновении, проведенном с твоим дядей. И я… я отдала бы все будущее за один день в его объятиях. — Ее глаза наполнились слезами. — Но этого мне не суждено.Дэвид положил ладонь ей на плечо.— Эмили, я…— Не думай обо мне! Иди к Марии сейчас же и расскажи ей о своих чувствах. Ты так нужен ей, Дэвид! Я даже передать тебе не могу, как сильно ты ей нужен. Для нас с твоим дядей уже слишком поздно. Но у тебя еще все впереди. Скажи Марии, что любишь ее. Она тоже тебя любит.— Любит? — изумленно переспросил Дэвид.— Да, это же написано у нее на лице! Неужели ты слепой? — Она грустно рассмеялась, вспомнив слова Сэма Хьюстона на фиесте. — Да, конечно, ты слеп — слеп от любви. Закупай припасы и немедленно отправляйся домой.— Хорошо, дорогая, я поеду. — Дэвид, окрыленный, уже надевал пальто. — Но ты уверена, что ни в чем не нуждаешься?Эмили энергично замотала головой.— Поезжай к Марии, немедленно! Забудь о прошлом и о своей гордости. Не повторяй ошибок, которые сделали мы с твоим дядей.Дэвид закутал шею шарфом и с надеждой спросил:— Что-нибудь передать дяде?Эмили встала на цыпочки, поцеловала его в щеку и распахнула дверь.— До свидания, Дэвид. Глава 13 14 марта 1842 года
Дэвид и Мария сидели в столовой, когда, пошатываясь, вошел Эдгар. Он был небрит, глаза мутные.— Где бренди, черт подери?— Дядя, надень сюртук, — посоветовал Дэвид. — В комнате холодно, а у тебя рубашка расстегнута…— Ха! — фыркнул Эдгар, достал из буфета графин и налил себе щедрую порцию. — Меня бренди согревает.Отодвинув стул назад, он забросил ноги в сапогах на стол, при этом разбил бокал и криво ухмыльнулся:— Прошу вас, продолжайте ленч.— Сеньор Эшленд, вам надо поесть, — робко напомнила Мария, широко раскрыв глаза.Молодые люди обменялись тревожными взглядами.— Дядя, ты не думаешь, что тебе надо немного сбавить темп — сейчас еще только полдень…Эдгар с грохотом поставил на стол графин.— Не смей командовать, мальчишка! Сколько я пью, тебя не касается. А теперь вы оба — ешьте и перестаньте придираться!Через несколько минут его подбородок коснулся груди, спутавшиеся волосы упали на лоб.— Боюсь, что дядя снова отключился, — вздохнул Дэвид и позвал Дэниеля.Старый слуга вошел в столовую.— Мистеру Эшленду опять плохо? — спросил он, почесывая свою кудрявую голову.Мужчины вдвоем подняли его на ноги. Эдгар открыл глаза.— Какого черта вы делаете? — пьяно пробормотал он.— Ты устал, дядя.— Наверное, — буркнул тот в ответ и позволил вывести себя из комнаты.Когда они втроем поднимались по лестнице, Эдгар прошептал Дэвиду:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики