ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Нет, знаю! Я… я люблю тебя, Дэвид!Он отбросил руку Эмили, словно ее прикосновение обожгло. Странные чувства затуманили его густо-синие глаза, и Дэвид произнес напряженным, дрожащим голосом:— Эмили, если бы я… искал жену, то и надеяться бы не смел взять в жены такую красивую девушку, как ты. И хотя для меня большая честь, что ты так высоко меня ценишь, но боюсь, у меня нет намерения жениться… никогда.Эмили ушам своим не верила.— Но почему? Ты так много для меня сделал, и я думала… думала, что небезразлична тебе!Дэвид смущенно переступил с ноги на ногу, глядя на траву под ногами.— Ты мне действительно небезразлична, дорогая, но не так, как ты думаешь. Я всегда буду твоим другом, Эмили. Но женитьба… женитьба двух людей может означать катастрофу.— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросила Эмили. — Ты говоришь о своих родителях? Или о твоем дяде и Оливии?Дэвид грустно покачал головой:— Это я не имею права обсуждать, дорогая. Эмили, пожалуйста, примирись с тем, что мне не нужна жена, и не расспрашивай больше ни о чем.— Нет! — возразила Эмили, повышая голос. — Ты должен объяснить мне все подробнее!— Не могу.Цепляясь за свою надежду, она стала умолять его:— Тогда по крайней мере увези меня отсюда, Дэвид. Отвези меня завтра же в Хьюстон!Дэвид с сочувствием посмотрел на нее:— Я уже думал о такой возможности, Эмили, но ты должна быть здесь, чтобы встретить Марию, когда она вернется домой. И кроме того, просто не подобает оставлять тебя в Хьюстоне одну.— Не подобает? — оскорбленная, воскликнула Эмили в гневе. — А подобает оставлять меня здесь одну — с ним?— С ним?— С твоим дядей!— Эмили, мой дядя — джентльмен…— Твой дядя — старый похотливый развратник! — гневно воскликнула Эмили, глотая слезы ярости.— Эмили, как ты можешь говорить… — Дэвид был очень обижен.Она отвернулась, чтобы не показать своих слез.— Отвези меня домой!Дэвид помог Эмили выйти из коляски перед домом. Затем пробормотал, что ему надо проверить упряжь в конюшне, и уехал.Эмили ворвалась в дом, ногой закрыла за собой дверь, и сморщилась от острой боли, пронзившей щиколотку.— Хорошо покаталась, милочка? — раздался насмешливый мужской голос.Эмили сердито посмотрела на стоящего в прихожей мистера Эшленда.Эдгар не торопясь подошел к ней. На его лице не было и следа вчерашнего похмелья; он был одет в белую, расстегнутую на груди сорочку и темные брюки.— Где Дэвид?— Ушел считать упряжь или что-то в этом роде, — холодно ответила Эмили.Эдгар от души расхохотался.— В таком случае могу предположить, дорогая, что ты не сумела накинуть упряжь на моего племянника?Эмили залилась краской от столь возмутительной бесцеремонности и молча пошла к лестнице. Но Эдгар схватил ее за руку:— Минуточку, Эмили. Мне надо с тобой поговорить.— Отпустите меня!— Нет, милочка, — твердо возразил он, — а если будешь вырываться, я заставлю тебя замолчать способом, который действует лучше всего, как я заметил.Эмили замерла.— Ладно! — прошипела она. — Я выслушаю. Только уберите от меня свои грязные руки!Эдгар рассмеялся, но отпустил ее.— Очень хорошо, перейду прямо к делу. Дэвид завтра уезжает… И оставляет нас здесь вдвоем — наедине.Эмили передернуло от его взгляда, но она ничего не ответила.Эдгар обаятельно улыбнулся:— Я хочу сказать… я бы посоветовал тебе немедленно выйти за меня замуж, поскольку после прошлой ночи у тебя очень мало шансов не оказаться в моей постели.Эмили даже дышать перестала от изумления.— Какой самонадеянный, самодовольный…— Спокойнее! — рассмеялся Эдгар. — В конце концов, я поступаю честно, делая тебе предложение, а не просто тащу в постель, что мог бы легко…— Легко?! — взвизгнула Эмили. Он нахмурился.— Успокойся, женщина! Если ты когда-нибудь смотрела на себя в зеркало, то можешь не надеяться на то, что останешься старой девой. А поскольку Дэвид тебе отказал…— Откуда вам известно, что Дэвид мне отказал? — повысила от возбуждения голос Эмили.— Видишь, ты это признала! Ты видела поместье, дорогая. Все мое состояние станет твоим, когда ты станешь моей женой.Совершенно сбитая с толку, Эмили покачала головой:— Но зачем вам жена? Все эти годы вы оставались в одиночестве…— Мне нужна жена, чтобы делить со мной постель, рожать мне сыновей. Ты хорошо понимаешь, что именно я хочу сказать, дорогая, или тебе недостает образования?— Да, я понимаю, хорошо понимаю, и можете убираться к дьяволу, сэр! — сквозь зубы процедила Эмили.Эдгар с улыбкой покачал головой:— Слава Богу, у Дэвида хватило ума тебе отказать. Ты за час сделала бы из него котлету!Эмили в отчаянии топнула ногой.— Я могу идти, сэр?Он задумчиво погладил усы, глядя на разгневанную девушку.— Возможно, мне следует подсластить свое предложение. Очень хорошо, если ты согласишься. Я же обещаю, что не стану настаивать на брачных отношениях до тех пор, пока ты сама не будешь готова.— Сэр, я не хочу за вас замуж ни при каких обстоятельствах и ни на каких условиях!— Нет, ты хочешь, Эмили, — уверенно возразил он, и в глубине его темно-карих г м s вспыхнула страсть.Эмили попятилась, пытаясь придумать резкий ответ, но бой дедушкиных часов отвлек ее внимание.Эдгар тут же обнял ее и притянул к себе.— Скажи «да», милочка, до того, как часы перестанут бить, или я возьму назад свое предложение и затащу тебя в свою постель, станешь ты моей женой или нет!Эмили посмотрела в темные, насмешливые глаза.— Ну, вы…Эдгар поцеловал ее, заглушая протесты. У Эмили перехватило дыхание, она снова была окружена прежним необъяснимым колдовством. А часы безжалостно били, неумолимо втягивая ее в дьявольские сети Эдгара Эшленда!Его губы скользнули к ее уху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики