ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Готов поспорить, он уже там, — отозвался помощник. — Ведь Ролинс хочет забрать у нее деньги, не так ли? Однако его ждут неожиданности. — Мужчина рассмеялся.
Мистер Мерчисон кивнул:
— Именно так. Мисс Дюбро обещала приманить для нас голубка. Она утверждала, что если мы не будем действовать по ее плану, то не поймаем Ролинса, даже схватив его головорезов, обыскавших «Красавицу» перед отплытием. Боже, надеюсь, эта леди всетаки знает, что делает!
Едва он успел сказать это, как на просматривающемся из бухточки участке реки появилась «Красавица Миссисипи». Мужчины застыли в лодке, уставившись на судно. Через несколько секунд с верхней палубы парохода прыгнул в воду обнаженный человек.
— Ей-богу, она сделала это! — воскликнул Мерчисон, хлопнув в ладоши. Широко улыбаясь, он проводил взглядом судно. Дружески пихнув кулаком в плечо своего помощника, Доил добавил: — Я с самого начала был уверен в этом. Все разыграно как по нотам, не так ли, парень? А теперь наляжем на весла!
Выбравшись из бухточки, стражи порядка поплыли за Хэнком Ролинсом. Мерчисон понимал, что сегодня добыча от него далеко не уйдет — вода была почти ледяной, а до спасительного берега оставалось несколько сотен ярдов. И все же он не сводил глаз с нагого мужчины, освещенного луной.
Быстро догнав Ролинса, полицейские затащили его в лодку. Мерчисон защелкнул на запястьях Хэнка наручники, а второй полицейский накинул на преступника шерстяное одеяло.
— Добрый вечер, мистер Хэнк Ролинс, — улыбнулся Доил. — Кажется, правительство Соединенных Штатов до сих пор не решило с вами кое-какие дела. А я и еще несколько ваших знакомых в Сент-Луисе довольно скоро увидим пеньковый галстук на вашей шее.
Ролинс, дрожа и кашляя, проводил скрывшуюся за поворотом «Красавицу Миссисипи» злобным взглядом.
— Проклятая сука!
— Ах да! — Мерчисон рассмеялся. — Маленькая леди просила меня передать вам, что ей нравятся истории, которые кончаются там же, где и начинались.
Мари и Жасмин, улыбаясь, стояли на палубе «Красавицы», когда лодка с полицейскими, направлявшимися за Хэнком Ролинсом, скрылась за поворотом.
— Правосудие, а не месть! — прошептала Мари подруге.
— Романтическое правосудие, — уточнила Жасмин, нежно пожав ее руку.
И тут сзади прозвучал строгий голос:
— Так-так… добрый вечер, дамы.
Девушки обернулись и увидели Джареда и Джека в темных одеждах и без шляп. У мистера Хэмптона на голове уже не было повязки, ставшей в последние дни привычной деталью его туалета.
— Джаред! — выдохнула Жасмин.
— Собственной персоной.
— Здравствуй, Мари. — Голос Джека был полон укоризны.
Он взял ее за руку и решительно увлек за собой на нижнюю палубу, оставив Жасмин наедине с Джаредом.
Засунув пистолет за пояс, Джаред приблизился к девушке. Его сдвинутые брови и устрашающий блеск глаз не предвещали ничего хорошего, однако Жасмин, пораженная появлением жениха на судне, не успела испугаться. Положив свой пистолет на поручни, она растерянно посмотрела на Джареда.
— Что ты здесь делаешь? И где вы с Джеком были раньше?
— Мы занимали помещения слева и справа от твоей каюты. Капитан Ратледж разрешил нам просверлить отверстия в стенах. Когда вы с Мари разговаривали с Ролинсом, мы держали его под прицелом.
— Ах вот как? Ты хочешь сказать, что капитан Ратледж все знал?
— Конечно, знал.
— И вы тоже все знали! Но как же вам удалось спрятаться, когда люди Хэнка обыскивали пароход?
— В бочках из-под муки. Вообще-то мы с Джеком еще днем спрятались на «Красавице». После того как головорезы Будри ушли с парохода, мы вылезли и перебрались в отведенные нам комнаты.
Несмотря на досаду, Жасмин восхищалась действиями Джареда — он был готов на все, чтобы защитить ее.
— Стало быть, вы с Джеком все это время следили за нами и все знали… с самого начала?
— Жасмин, последние пять дней мы следили за каждым вашим движением. Нам даже стало известно, что Мерчисон и его помощник спрячутся в этот вечер в прибрежных камышах, готовые арестовать Ролинса.
— Но… как ты осмелился на это? — возмущенно воскликнула девушка. — Ты же дал мне слово ни во что не вмешиваться!
— Я обещал в течение пяти дней не трогать Ролинса даже пальцем и сдержал слово. — Джаред грустно взглянул на Жасмин. — К сожалению, ты поступила иначе. — Он пригладил волосы и тяжело вздохнул. — Жасмин, недавно, сидя в соседней каюте и наблюдая за твоим поединком с Ролинсом, я выдержал ужасную пытку. Мне страшно хотелось ворваться к вам и разорвать этого ублюдка голыми руками. И все-таки я каким-то образом сдержался… Но если бы он дотронулся до тебя, я бы вмешался, несмотря на свое обещание. — Джаред порывисто обнял девушку и добавил срывающимся голосом: — Как видишь, дорогая Жасмин, я люблю тебя гораздо сильнее, чем свою честь.
Девушка была необычайно тронута искренними словами любимого. Ее глаза наполнились слезами.
— Ах, Джаред, и я очень люблю тебя!
— А теперь я должен отшлепать тебя, своенравная девчонка!
Жасмин обвила руками его шею и лукаво улыбнулась:
— А может, вместо этого ты отвезешь меня в Натчез и женишься на мне?
— Великолепная мысль! — согласился Джаред, целуя ее.
У Жасмин перехватило дыхание. Когда слезы на ее глазах высохли, она увидела, что Джек и Мари страстно обнимаются на нижней палубе.
Эпилог
Через полторы недели Жасмин и Джаред снова стояли на палубе речного судна. На этот раз они направлялись вниз по реке на первоклассном пароходе «Натчез», начиная свой медовый месяц.
В эту ясную декабрьскую ночь молодожены потягивали шампанское, которое преподнес им друг Джареда, капитан Том Литере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87