ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Усмехаясь, Дюранго передал ей поводья.
— Полагаю, нам лучше ехать медленнее, или к свадьбе ты останешься без сил.
Кейт вызывающе тряхнула головой:
— Скорее свиньи научатся летать, чем ты, Чарли Дюранго, оставишь меня без сил.
Они поехали медленнее и вскоре остановились на широком плато, вновь оказавшись на том месте, откуда два дня назад Кейт сбежала от Чарли. Молодая семья, по всей видимости, переселенцы, уже разбила стоянку рядом с рекой Сан-Габриел.
К ним направился мужчина с ружьем наперевес. Он был высокого роста, белокур и с грубыми чертами лица. Рубашка на нем покрылась пятнами пота, а в штаны въелась пыль.
Кейт и Чарли остановились на безопасном расстоянии. Чарли, прикрывая рот ладонью, прошептал:
— Говорить буду я.
— Есть, сэр, — насмешливо ответила она.
— Здорово, приятель! — крикнул мужчина, демонстрируя сильный шотландский акцент.
— Привет, — ответил Дюранго, дотрагиваясь до шляпы.
— Куда путь держите?
— В Раунд-Рок.
Подойдя ближе, мужчина бросил взгляд на Кейт:
— Твоя жена?
— Невеста. Ее похитили команчи, и я ездил на выручку.
Пока мужчина приходил в себя от изумления, в разговор вмешалась его жена. Это была хорошенькая пухлая блондинка в коричневом домотканом платье и шляпке того же цвета. На руках она качала пухленькую девочку. Два светловолосых мальчугана, настороженно глядя на чужаков, следовали за ней по пятам.
Женщина с состраданием взглянула на Кейт.
— Какой ужас вы, должно быть, пережили, — тихо промолвила она. — Долго вы пробыли у индейцев, душечка?
— Всего несколько часов, — ответил за нее Дюранго. — И ни царапинки. — Он подмигнул Кейт. — Она в добром здравии, так что хоть сейчас под венец.
Женщина повернулась к мужу.
— Уильям… — начала она, и в голосе ее прозвучал укор. Уильям прислонил ружье к дереву.
— Не угодно ли вам заночевать здесь с нами? Места хватит всем. Мы угостим вас тушеной перепелкой.
Вдыхая сочный аромат мяса, Кейт поняла, что умирает от голода. Чарли же одобрительно кивнул:
— Вот это по-христиански. Уильям вздохнул.
— Знаете, чем больше народу, тем спокойнее, — угрюмо произнес он и добавил с легким упреком: — К тому же мне кажется, вам не помешает совет умудренных опытом людей.
— Да и священник бы сгодился, — шутливо вставил Дюранго. — Вам, случайно, в зарослях кедра не встречался проповедник?
Все прыснули со смеху, и Чарли, соскочив на землю, помог спешиться Кейт, а затем обернулся и протянул руку:
— Чарли Дюранго.
— Уильям Маклоклин. А это моя жена Бетти и наши сыновья, Билли Младший и Бен. На руках у Бетти малышка Кора Мэри.
Затем Уильям стал помогать Чарли чистить лошадей, а Кейт с Бетти принялись готовить ужин. Мать семейства оказалась доброй и разговорчивой женщиной, и Кейт пришлось по душе ее общество. Особенно ей нравилось держать на руках малышку Кору Мэри, которая с довольным видом размахивала своей погремушкой. Она вспомнила слова Чарли: «А что, если ты уже носишь под сердцем ребенка?» — и с радостью поняла, что мысль о беременности ее не огорчает.
— Голубушка, не могу передать, как мне жаль, что вы прошли через такие испытания, — тихо проговорила Бетти, приправляя перепелку диким луком и переворачивая на огне ломтики хлеба.
Кейт пожала плечами.
— Все обернулось для меня не так уж и скверно. Меня Здорово пробрал страх лишь тогда, когда один индеец протащил меня вокруг их селения…
Бетти перекрестилась.
— Святые угодники! — Она в ужасе посмотрела на покрытые струпьями запястья Кейт. — Так вот откуда у вас такие страшные болячки?
— Да, но не волнуйтесь: они прекрасно заживают.
— Ну и слава Богу! Но все же я обязательно помажу ваши раны мазью.
— Как вы добры!
С выражением глубокого сочувствия Бетти спросила:
— А что еще там было, дорогая?
— Ну, индианки раскрасили мне лицо, и меня выдали замуж за индейца.
— Боже мой!
— Но по счастью, Чарли появился прежде, чем свершилось непоправимое, — серьезным тоном промолвила Кейт. Бетти прижала руку к груди:
— Меня буквально завораживает ваш рассказ. Скажите мне, эти язычники не…
Кейт тут же отмела ее предположение:
— Нет. Да и Чарли не потерпел бы такого… уж, во всяком случае, от краснокожих.
Женщины рассмеялись. Затем Бетти взглянула на Дюранго, который, стоя рядом с Уильямом, протягивал ему сигару.
— Кажется, ваш мистер Дюранго — прекрасный человек.
Счастливая улыбка озарила лицо Кейт.
— Да, что есть, то есть.
— Трудно было сбежать от индейцев? Кейт переложила девочку с руки на руку и пригладила ее белокурые волосы.
— Не очень. Белая женщина из их селения помогла нам.
— Да что вы!
— Да. Чарли утверждает, будто она уже более двадцати лет живет среди команчей. Мы пытались убедить ее бежать с нами, но она отказалась.
— Вот как! Какой ужас! Знаете, а я ведь по большей части из-за индейцев не хотела перебираться в Техас. Кейт нахмурилась:
— А что вас погнало в здешние края? Бетти тяжело вздохнула.
— Уильям заявил, что наша земля в Теннесси истощена. Должна признать, что урожаи с каждым годом и правда становились все более скудными. Но как я уже сказала, мне вовсе не хотелось начинать жизнь на новом месте, да к тому же еще и опасном. — Пожав плечами, она помешала мясо. — Но Уильям мой муж, и его слово — закон. К тому же у Уильяма здесь живет двоюродный брат, который помог нам с приобретением фермы к югу отсюда, около Нью-Браунфелса.
Кейт кивнула:
— Многие вот так же едут в Техас. Не слишком беспокойтесь насчет индейцев: живя в культурном окружении, вы будете в полной безопасности.
— А разве Раунд-Рок не культурный город? — спросила Бетти и добродушно улыбнулась:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85