ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было беспечностью с ее стороны, и она понимала, что теперь он, вероятно, сомневается в ее компетентности. Но ей потребовалось время, чтобы все обдумать.
— Продолжайте, — мягко предложил он.
— Четверо моряков, — сообщила она ему, — они были пьяны и подумали…
— Могу себе представить, что они подумали, — резко сказал он.
— Дело было бы очень плохо, если бы поблизости не оказалось капитана Кэбота и его обезьяны.
Брови Джереми взлетели еще выше.
— Кэбот?
Она кивнула.
— И Сократ. Он укусил одного из них.
Джереми улыбнулся и покачал головой.
— Кажется, кто-то на нашей стороне.
Лорен нахмурилась и вопросительно посмотрела на него.
— Нет более быстрого пути к сердцу мужчины, чем дать ему возможность защитить себя.
Рука Лорен теребила край юбки, и при этих словах Джереми она крепко сжала ткань.
— Кажется, будет гораздо труднее…
Его голос смягчился.
— Филлипс считал, что вы можете с этим справиться, и вы сможете. Вы должны думать о том, что вы делаете для своей страны, о жизнях, которые вы спасете.
Они больше не говорили об этом случае, и по настоянию Лорен Джереми провел большую часть дня, показывая ей магазин. Она должна быть занята, должна быть полезной.
Некоторое время они беседовали об острове Нью-Провиденс, и Лорен поняла, что он пытается отвлечь ее мысли от явно растущих сомнений, связанных с выполнением ее миссии. Он рассказал ей о пиратах, которые некогда бороздили эти моря, о том, что английские моряки использовали Нассау как базу для нападений на испанские корабли, а испанцы, в свою очередь, грабили и жгли город.
История Багамских островов была богата приключениями, сказал он, но до гражданской войны жизнь была здесь тихой и мирной. Он обещал, что в воскресенье покажет ей губернаторский дом и некоторые другие старые здания, а также отель «Королева Виктория», где останавливался капитан Кэбот и другие моряки с судов, совершающих рейсы сквозь блокаду. Упоминание о капитане ухудшило ее настроение во второй половине дня, потому что Лорен вновь стала думать о том, что сегодня вечером ей придется лгать, притворяться и обманывать.
И все же она волновалась.
Она взглянула на себя в зеркало. На ней было темно-зеленое шелковое платье с пышными рукавами и маленьким вырезом, отделанное кружевом. Это было скромное платье, но оно ей шло, его цвет делал ее лицо более живым, а глаза — более глубокими и загадочными.
Из своей комнаты наверху Лорен услышала властный стук в парадную дверь и звучный голос капитана Кэбота с его английским акцентом, произносившего слова приветствия. Она покусала губы, чтобы они стали красными, пощипала себя за щеки, чтобы их цвет стал более свежим, но они залились краской, когда она поняла, как сильно она обеспокоена тем, что он подумает о ее внешности.
Сделав глубокий вдох, она покинула свою комнату и направилась в гостиную.
Там она увидела Адриана Кэбота, который стоя слушал Джереми. Когда капитан обернулся, она виновато поморщилась при виде его почерневшего глаза и покрытых синяками щек. Но он только пожал плечами и одарил ее дразнящей улыбкой, намекая на их общий секрет. Сократ, одетый в свои обычные матросские штаны, взглянул на нее и радостно залепетал, направляясь к ней и протягивая ей руки, чтобы она его взяла.
Лорен так и сделала. Она не могла устоять, видя ухмылку на лице обезьяны.
Сократ спрятал свою голову за ее затылок и заплясал от радости у нее на руках.
— Вы явно завоевали его сердце, — сказал его хозяин. — И поверьте мне, это сердце очень нелегко завоевать.
Лорен перевела взгляд с Сократа на Адриана Кэбота. Голос его был веселым, глаза непроницаемыми. Ее охватило смущение и в то же время какое-то теплое чувство.
— А вы? Вы тоже завоевали его сердце? — спросила она, опасаясь, что голос ее слегка дрожит.
— Я? — с удивлением спросил он. — Думаю, что временами он считает меня своим главным врагом. Видели бы вы, какой хаос он устраивает в моей каюте, не говоря уже о нескольких болезненных укусах, которыми он меня наградил.
— Зачем же вы его держите, если он вас кусает?
— Это нечто вроде вызова для меня — попытаться научить его вести себя как следует.
— А вы умеете себя вести, капитан?
— Что заставляет вас думать, что не умею?
— То, что вы, по-видимому, получаете удовольствие от войны.
— Я не думаю, что «удовольствие» подходящее слово для этого. Я просто использую благоприятный момент.
— Но вы получаете от этого удовольствие. Я помню, как вы говорили об этом дяде Джереми… вчера.
Он неожиданно усмехнулся, пойманный на своих же словах.
— Думаю, что волнение меня стимулирует. Возможно, оно всех нас стимулирует. Если бы вы совершили рейс сквозь блокаду, я думаю, вы бы это поняли.
— Я никогда не смогу понять насилия.
— Рейс сквозь блокаду — это не насилие, мисс Брэдли. У нас даже нет вооружения. Это скорее вопрос мастерства.
— Но люди получают ранения, не так ли? Они умирают?
— Каждый знает, чем он рискует. Он делает это добровольно.
— Ради денег?
— Ради денег, — подтвердил он. — Это столь же достойное основание, как и всякое другое.
— Это циничное утверждение.
Он запустил руку в волосы.
— У каждого свои причины для участия в войне. Патриотизм, деньги, страх. Ни одна из этих причин не делает человека менее мертвым.
— Да, — тихо согласилась она, и в ее грустном голосе уже не было вызова.
Он внимательно посмотрел на нее. Ему нравилась произошедшая в ней перемена, но он не решался продолжить.
— Вы кого-нибудь потеряли?
— Отца и брата.
— Как это случилось? — тихо спросил он.
Лорен оглянулась на Джереми, но он исчез. Она знала, что он намеренно оставил их с капитаном одних.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики