ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Папа, — предостерегающе произнесла Кейт. Дьюэйн тряхнул головой:
— С вами связана большая тайна, мисс Рэндалл. По правде говоря, здесь в округе творится много загадочного.
Рейф говорил, что вы не очень умело лжете. Когда, интересно, она поняла, что все сказанное Рейфом говорилось для ее же пользы? Он мог и не отпустить ее, особенно к человеку, которого ненавидел. Тем не менее он понимал, как это важно для нее.
А теперь ради него ей нужно правдоподобно солгать. Пускай он твердит, что ему все равно, если Рэндалл узнает, кто за ним охотится, она не будет тем человеком, который затянет петлю на шее у Рейфа или вновь толкнет его в темницу. Повторять историю, которой ее научил Клинт, она не собиралась. Просто потерялась, вот и весь рассказ. Всего-навсего потерялась.
Шей посмотрела на шерифа Дьюэйна.
— Рэндалл никогда не говорил, что у него есть дочь, — сказал Дьюэйн.
— Думаю, он этого не знал, — тихо произнесла Шей. — Я и сама не знала, пока несколько месяцев назад не умерла моя мать и я не нашла несколько его писем. Она… всегда говорила мне, что отца нет в живых.
— Почему так произошло, как вы думаете?
— Не знаю, — ответила Шей. — Я приехала сюда, чтобы выяснить.
— Куда же вы пропали? Клерк на почтовой станции в Кейси-Спрингс сказал, что вы выехали несколько недель назад.
— Я… потерялась.
— И так долго блуждали? — недоверчиво спросил он.
— Я набрела на заброшенную хижину. Там были кое-какие припасы, — сказала она. Шериф прищурился:
— Мне сказали, что вы отправились в путь с каким-то работником ранчо «Круг Р».
— Он передумал, — ответила Шей. — Я сама поехала. Верхом я езжу не очень хорошо, лошадь меня сбросила, и я потерялась. А затем нашла хижину возле ручья. Там было немного продуктов. Возможно, какой-то старатель… оставил свое жилье.
Шей увидела сомнение в глазах шерифа и поняла, что сейчас последуют другие вопросы, с которыми она вряд ли сумеет справиться. Рейф был прав. Лгунья из нее плохая. Хоть она и вовсю старалась, но щеки ее покрыл румянец, а голос звучал довольно напряженно.
Но от дальнейших расспросов ее спасло то, что Джек Рэндалл застонал. Шей наклонилась пониже, пытаясь расслышать, не скажет ли он что-нибудь.
Стон повторился, и больной шевельнулся, но глаз не открыл. Шей смочила кусок ткани и нежно провела по его лицу.
Врача рядом не было. Его ждали другие пациенты, которые нуждались в нем, как он сказал Кейт, а в случае с Джеком Рэндаллом оставалось только одно: ждать. Ждать, вдруг он очнется.
Шей испытывала к отцу смешанные чувства, ее терзало очень много сомнений. И все же любовь к нему росла в ней с той минуты, как она узнала о его существовании. Ей казалось, что она предает этим Рейфа. Ей казалось, что она предает Джека Рэндалла — человека, который, возможно, подарил ей жизнь — поскольку сомневается в нем.
Ей хотелось стать бесчувственной и не надеяться, что этот человек выживет, и не желать, чтобы Рейф остался. Эти двое были несовместимы.
— Сара, — скорее простонал, чем произнес Джек Рэндалл.
Шериф тут же подошел ближе и опустился на колени рядом с кроватью.
— Джек. Джек.
Ресницы Рэндалла затрепетали, открыв затуманенные, непонимающие голубые глаза. У матери Шей были серые глаза, а у нее самой серо-голубые.
Взгляд Джека блуждал. Больной оглядел комнату, затем с сомнением посмотрел в лицо Шей:
— Сара?
Нерешительный тон нарушил хрупкое спокойствие Шей. Она покачала головой:
— Я Шей. Дочь Сары.
Он с такой силой сосредоточил на ней свой взгляд, что она даже испугалась.
— Шей? Моя дочь?
Слово «дочь» чуть не сломило ее.
— Я здесь, — тихо произнесла она.
— Я так… за тебя боялся. Клерк на станции сказал… — Он потянулся и схватил ее за руку:
— Никто… не причинил тебе вреда?
Она покачала головой, слыша, видя любовь в его глазах. Ее сердце забилось.
— Просто я потерялась, — сказала ему Шей. — И была напугана.
Вмешался шериф:
— Джек, что здесь произошло?
Шей видела, что Джек Рэндалл колеблется, лихорадочно оглядывается, словно в поисках чего-то, что могло вернуть ему память.
— Я… не знаю.
— Попытайся вспомнить. Кто в тебя стрелял?
Джек Рэндалл закрыл глаза.
— Я… пытаюсь. Помню, что искал свою дочь. Помню, как возвращался домой. Больше ничего.
Шей увидела, как он стиснул зубы, и поняла, что его мучает боль. Она взглянула на шерифа, вид у того был расстроенный.
Дьюэйн сделал новую попытку:
— Джек, все это началось с тех первых ограблений. Затем убили нескольких старателей. Здесь есть какая-то связь. Помоги же мне, черт возьми.
Шей видела, как ее отец борется с беспамятством. Ей не. казалось, что он прикидывается. Он был действительно сбит с толку.
— Я… не помню. — Он посмотрел на Шей, впитывая глазами каждую ее черточку. — Шей, — вновь прошептал он. — Моя дочь.
Он слегка подвинул к ней руку, и Шей взяла ее, крепко сжав пальцы и почувствовав, как в ответ он цепляется занее почти с отчаянием.
Потом он посмотрел на шерифа:
— Прости меня, Расс. Я только помню… как возвращался на ранчо. — Голос его оборвался, глаза закрылись, дыхание вновь выровнялось.
Шей все еще держала его руку, боясь оборвать тонкую нить, связывающую ее с отцом. Ее отцом. Он искал ее" Он нуждался в ней. Об этом ей рассказали его глаза.
Она посмотрела на бледное лицо, на опущенные веки и осознала, что является частью этого человека. Ей так много хотелось узнать. Задать столько вопросов. Услышать столько ответов.
И среди них самый важный — его причастность к тому давнишнему ограблению. В его лице не угадывался порок. Взгляд не был хитрым.
Рейф ошибся!
Дьюэйн поднялся.
— Черт знает что, — сказал он, потом, взглянул на двух женщин:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118