ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Килби обвила талию Фейна ногами, жадно предвкушая слияние. Она распустила ему волосы, сняв кожаный шнурок.– Ты заставляешь меня тоже чувствовать себя грешницей, мой дорогой муж, – застенчиво призналась она.О, бог ты мой, этот человек творил чудеса с ее телом! Как только он касался ее, Килби превращалась в ненасытную тигрицу. Своим ртом, телом, своим исполинским достоинством он как будто заклеймил ее навсегда. Она была обречена всегда желать его и не насыщаться. То, что она так любит его, иногда пугало Килби. Фейн занял в ее жизни огромное место за очень короткое время.– Я рад это слышать, – сказал он, проводя рукой между их телами.Он был возбужден. Фейн умело прижался к ней, и Килби ощутила, как головка его члена настойчиво взламывает вход в ее тайный грот.– Откройся мне, любовь моя.Она обвила ногами его торс. Она была готова принять мужа. Быстрыми короткими движениями Фейн насадил ее на свой жезл.– О да, – сказал он, и его голос прозвучал хрипло. Наполняя Килби до отказа, он стонал.– Мы идеально подходим друг другу, – сказал он, наслаждаясь волнами, которые подталкивали их тела на новые вершины удовольствия. Килби могла лишь крепко прижиматься к нему. Ее мокрые груди терлись о его тело. Она запустила руки в его волосы цвета корицы и прижала губы к холодной щеке. Ее язык нежно повторил линию его подбородка.– Поцелуй меня, – сказала она.Фейн привык, что он ведет, поэтому каждый раз терял голову, когда слышал ее требовательный голос. Килби же ощущала себя в это мгновение победительницей.Фейн тут же покорился, впившись в ее губы. Их поцелуй был глубоким и долгим. Фейн щекотал ее небо, и она застонала в ответ.Он отстранился и укусил ее за нижнюю губу. Играя с ее плотью, он начал ласкать левую грудь. Килби сходила с ума от его прикосновений.– Ты похожа на русалку с фиалковыми глазами. Твои черные волосы распущены, и вода бережно удерживает их.Фейн ласкал большим пальцем ее сосок.– Если я русалка, то кто же ты? – сказала она, польщенная его сравнением.Когда Килби была маленькой девочкой, она часто, плескаясь в воде, мечтала о том, чтобы превратиться в это сказочное существо.– Я? – переспросил ее Фейн.Килби остановилась и выгнула спину, чтобы он вошел в нее еще глубже.– Я человек, который умеет ловить в свои сети чаровницу.Фейн направлял ее движения так, что они напоминали танец.Ее длинные волосы ласкали его спину. Их игра началась как невинная забава, но затем разбудила в нем глубинные инстинкты охотника, желавшего поймать добычу. Волны поднялись, но Фейн видел только лицо Килби. Он наносил ее лону яростные удары, и она подчинилась ускоряющемуся ритму. Фейн обнял ее ягодицы и увеличил темп.Спустя несколько секунд Килби запрокинула голову и с рыданиями вымолвила его имя. Она произнесла его как заклинание, и он ощутил, как его захлестывает огонь. Фейн держал ее, не отпуская, желая наполнить ее всю, без остатка.Чувство удовлетворения, которое он испытал, заставило его ощутить легкое головокружение. Фейн снова хотел ее.– Для человека, который живет под бременем проклятия, я щедро одарен судьбой.Им повезло, что они не утонули. После того как Фейн излил в нее свое семя, у него подкосились колени и супруги снова опустились под воду. Килби поняла, что она так же ослабела, как и ее дорогой муж. С большим трудом они выбрались на берег.Играть в воде было большим счастьем, но вот идти без одежды было вовсе не весело. Ее платье было мокрым, а рубашка испачкалась, и Килби не смогла ее надеть. Герцогиня хотела вернуться в дом за сухим платьем, однако у Фейна было другое предложение. Встряхнув покрывало, на котором она до этого лежала, читая книгу, он расстелил его на траве, залитой солнцем. Затем сел и потянул жену к себе. Спустя несколько минут они совершенно расслабились. Солнце вскоре согрело их. Килби лениво играла с черными курчавыми волосами на груди мужа. Он прикрыл глаза рукой, его дыхание было ровным.Килби решила, что он уснул.– Фейн?– Хмм?– Что ты имел в виду, когда сказал что-то о проклятии? – Она вдруг удивилась. – Это из-за меня? Ты проклят, потому что женился?Он оторвал руку от глаз и раздраженно взглянул на нее.– Не будь глупой. Как может женитьба на женщине, которая удовлетворяет мой ненасытный аппетит, быть проклятием? Если бы пятнадцать минут назад я утонул в озере, я бы умер счастливым человеком.– О! – Килби смутилась из-за того, что ее невинный вопрос так рассердил его. – Но что тогда?Фейн приподнялся на локтях.– Разве ты никогда не слышала о проклятии Солити?– Твоя семья проклята? – Килби не могла припомнить, чтобы кто-нибудь говорил ей об этом.– Это зависит от того, веришь ли ты в это, – сказал Фейн, презрительно усмехаясь.Килби начала ласкать его живот. Ее муж иногда напоминал ей дикого зверя.– Насколько я понимаю, ты не веришь.Он перекатился на бок, и его пальцы сплелись с ее пальцами.– Нет, – покачав головой, сказал Фейн и горько хмыкнул. – По крайней мере, раньше не верил.Килби открыла рот.– Твой отец. Смерть твоего отца потрясла тебя.Никто бы не усомнился в существовании проклятия, если бы потерял близкого человека так скоро.– Проклятие было частью истории Карлайлов. Никто не может вспомнить ее начало, но ты права: я начал думать об этом после того, как мой отец умер в твоем будуаре.Килби не хотела бы вдаваться в подробности. Она не готова была говорить на эту тему.– Но что означает проклятие?Фейн потер лицо и устало вздохнул.– Если ты ждешь от меня запутанной головоломки, то ты ее не получишь, так как Карлайлы верят только фактам.– И?..Он протянул руку.– Я наследник большой семьи, которая имеет долгую историю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98