ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда Фитц-Хью взял золотой кубок, де Лаон с удовлетворением отметил дрожь его пальцев. Очень хорошо, жадность всегда правила миром.
Нормандец поднялся, подошел к окну, внимательно рассматривая кубок и восхищаясь талантом мастера. Переливались и горели сапфиры и рубины, блестело начищенное тяжелое золото.
– Хорошая игрушка, – наконец произнес Ричард. – Гораздо более ценная, чем тридцать серебренников.
Де Лаон не успел раскрыть рот, как его собеседник спросил:
– Скажите, сэр Венсан, сколько лет вы вместе с Бургонем? Всего пять или шесть?
Француз кивнул.
– Тогда, наверное, вы не знаете тонкостей кровной вражды между Бургонем и Уорфилдом. Вы понимаете, что они больше, чем просто соперники за титул графа Шропширского?
Удивившись, сэр Венсан сказал:
– Да, я слышал, что вражда существует уже многие годы, – он нахмурился, пытаясь вспомнить, что ему рассказывали. – По-моему, лорд Ги сжег старый Уорфилд в те дни, когда был обычным разбойником? Кажется, лорд Адриан находился тогда в монастыре, собираясь принять монашество, и тут ему повезло – он стал наследником, – француз злобно рассмеялся. – Наверное, лучше бы ему остаться монахом. У него не хватает мужества бороться, ведь для того, чтобы жениться, он слишком долго ждал. Очевидно, как у большинства монахов, у него нет тяги к женщинам. Было бы гораздо лучше, если бы он оставил Уорфилд вам.
Успокоившись, Фитц-Хью ответил:
– Возможно, никто и словом не обмолвился о том, что когда Ги Бургонь сжег Уорфилд, он убил всех его обитателей, включая отца Адриана и всех его сыновей, за исключением Адриана. И меня, конечно, – с этими словами Ричард со стуком поставил кубок на дубовый стол перед гостем.
Затем, действуя нарочито медленно, он вытащил из ножен меч. Солнце сверкало на отточенном клинке. Осознав, что неправильно оценил ситуацию, сэр Венсан открыл рот в страхе, что сейчас его разрубят пополам, как поросенка.
Не успел он вскочить на ноги и дотянуться до собственного оружия, как Ричард изо всех сил ударил по драгоценному кубку так, что тот сплющился, и продолжал наносить удары, отбивая камни, со стуком падавшие на пол.
Быстро вложив оружие в ножны, Фитц-Хью схватил искореженный кубок и ломал в руках до тех пор, пока драгоценное произведение искусства уже невозможно было узнать.
– Ги забыл, что убитая им семья была не только Адриана, но и моя, – мой отец, мои браться, мои друзья и мои родственники погибли в тот день, и я вытаскивал их тела из-под дымящихся руин.
С этими словами Ричард швырнул остатки исковерканного кубка в грудь де Лаону.
– Это мой ответ вашему хозяину. Я скорее увижу его в аду, нежели пальцем шевельну ради него. Если бы Адриан не наметил Ги в качестве своего трофея, я бы самолично убил его. Возможно, если повезет, мне это еще удастся.
Сэр Венсан пытался отдышаться, раздумывая над тем, не сломал ли ему ребро брошенный кубок. Но так как владелец Монфора вовсе не собирался его убивать, француз решил пустить в ход все свое красноречие, дабы загладить вину – он неверно рассчитал ход.
– Если вы ждете, что Уорфилд отомстит за своих родных, то напрасно, – рявкнул де Лаон. – Ваш брат – трус, а вы – либо трус, либо дурак, если хотите заставить его действовать, – с этими словами Венсан поднялся, схватил плащ и швырнул изуродованный кубок в сумку, предпочитая не искушать судьбу. К удивлению, его дерзость не разгневала хозяина. Фитц-Хью только рассмеялся.
– Если вы или Ги так думаете об Адриане, то вы еще хуже, чем глупцы – вы мертвецы. А теперь убирайтесь, иначе я забуду законы гостеприимства и отправлю вас прямиком к вашему праотцу – дьяволу.
Собеседнику не оставалось ничего, кроме как повиноваться. Ричард с отвращением наблюдал за его уходом. Единственное, что спасло тонкую шею француза, – его не было с Бургонем во время массового побоища в старом Уорфилде.
Наверное, следовало бы принять дар Ги и в самый решительный момент отвести войска, не придя на помощь, но Ричард прекрасно знал свой характер – он не способен вести двойную игру. Адриан, возможно, сумел бы, однако Фитц-Хью радовало сейчас то, что он узнал о наемниках. Предупрежденный заранее всегда вооружен.
Спустя два месяца после исчезновения сестры угрюмый Алан де Вер прибыл в Эвонли для возобновления поисков. Он начал с того, что определил район возможного исчезновения и узнал, где раньше искали девушку. Его люди дошли до королевского леса, а в других направлениях еще дальше.
Сестра проехала поля Эвонли и как в воду канула. Интересно, въезжала ли она в лес, ведь в противном случае кто-нибудь должен был увидеть ее.
Огромный лес разделял восточный и западный Шропшир на две части, словно широкая зеленая река. Мериэль не могла углубиться так далеко на запад, войдя в лес, или заехать на территорию людей императрицы. Но вдруг, при неожиданных обстоятельствах, сестра поступила подобным образом – спасаясь от разбойников или встретив кого-то, нуждающегося в помощи – господи, ведь могло случиться все, что угодно. Мериэль проехала через лес и оказалась на другой стороне. Если произошло нечто подобное, известие не дошло до Эвонли, потому что в условиях гражданской войны расстояние в двадцать миль почти такое же непреодолимое препятствие, как Ла-Манш.
Алан решил, что отправной точкой поисков будет рыночная площадь в Шрусбери.
Следующим утром он отправился туда и в течение часа обнаружил то, что искал.
Первый встреченный торговец ничего не слышал о пропавших нормандских дамах, однако его болтливая жена сказала:
– Странное совпадение. Вы говорите, имя вашей сестры Мериэль?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119