ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Затем незаконнорожденный брат перевел разговор на тему, давно его волновавшую.
– Я знаю, что сейчас ты занят совершенно другим, но ты заметил, как странно ведет себя Ги Бургонь?
Адриан изумленно взглянул на брата.
– О чем ты? Он, конечно, ведет себя спокойно, и это удивительно, – помолчал, обдумывая свои слова, затем кивнул. – А, теперь я тебя понял. Ги слишком миролюбив, да?
– Именно, – Ричард поднялся и подошел к большому окну. Светлые свинцовые полоски показывали, где было заменено разбитое стекло. Адриан отвел глаза от окна, принесшего ему столько несчастий. Фитц-Хью вновь вернулся на свое место. – Ги постоянно совершает вылазки и причиняет нам немало неприятностей, однако большой стычки так и не было. Как только мы начинаем атаковать, он немедленно отступает. Интересно, что замышляет этот негодяй?
Де Лэнси откинулся на спинку кресла и нахмурился. С тех пор как в его жизнь вошла Мериэль, он не задумывался о причине спокойного благоденствия и мира с буйным соседом. Однако такое положение вещей было, действительно, ненормальным.
– Не думаю, что он наконец успокоился, поумнел и понял, что ему не победить нас.
– Поумнел? Ги? Да у него не больше ума, чем у сумасшедшего борова, – презрительно хмыкнул Ричард. – Скорее всего, Бургонь пытается усыпить нашу бдительность. Для того чтобы серьезно угрожать Уорфилду или Монфору, ему потребуется раза в два больше людей, поэтому мне кажется, он замышляет нечто другое.
– Может, это и есть ответ на вопрос, – медленно произнес Адриан. – Когда в начале зимы я был в Нормандии, то слышал, что какой-то английский лорд расспрашивает о группах наемников, но это столь привычное дело, что я ничего не заподозрил. А что если Бургонь думает об усилении своего отряда, о пополнении его наемниками и о завоевании Шрусбери?
– Если ты не ошибаешься, то нам лучше нанести удар первыми. Игра в ожидание справедлива, когда силы соперников равны, но если Ги собирается нарушить равновесие, мы должны разгромить его.
– Может, ты и прав, – неохотно признал Адриан. Он избегал подобной тактики, поскольку она приносила огромные разрушения, но, наверное, настало время перемен, когда тактику пора менять. – Я не готов выступить вот так, без подготовки, но пошлю гонца в Нормандию и узнаю у друзей, действительно ли Бургонь нанимает отряд.
Не успел Ричард и рта раскрыть, как дверь отворилась и показалось хорошенькое личико Мериэль. Увидев своего белокурого кумира, она чарующе улыбнулась и вошла. Голубое роскошное платье, его подарок, было настолько искусно зашито, что следов починки не было видно. Ничего, кроме неуверенной походки, не выдавало в ней человека, стоявшего на волосок от смерти.
– Можно я немного посижу с вами? – спросила она. – Я буду вести себя тихо.
– Конечно, – безропотно согласился Адриан, совершенно не способный противостоять ее очарованию. Он указал на собеседника: – Это мой брат, сэр Ричард Фитц-Хью. Он сейчас уезжает. После его отъезда, если захочешь, мы можем прогуляться.
– О да, конечно, – Мериэль присела перед Ричардом в глубоком реверансе. – Большая честь познакомиться с вами, милорд.
Фитц-Хью, в свою очередь, почтительно поклонился девушке. С таким же почтением он мог поклониться императрице. Его брат с радостным изумлением наблюдал за этой сценой – помнила ли Мериэль правила хорошего тона, или же сказались уроки Марджери? Ему следует спросить об этом. Мужчины продолжили незаконченный разговор, а девушка не села, а стала бродить по комнате, иногда беря в руки и с любопытством рассматривая безделушки, которыми та была заставлена. Адриан молился, надеясь что она так никогда и не узнает, что произошло с ней здесь.
Когда Ричард наконец поднялся, Мериэль нерешительно подошла к ним.
– Прошу прощения, но я случайно подслушала ваш разговор. Вы собираетесь воевать?
– Да нет, это не совсем война, а скорее ссора с плохим соседом-забиякой, – объяснил де Лэнси. – Уорфилд не пострадает. Это один из самых укрепленных замков в Британии.
Наверное, мужчина сказал бы больше, но его осенила удивительная мысль, на время лишившая дара речи. Они с братом говорили по-нормандски, а Мериэль не только поняла их разговор, но и заговорила на этом языке, причем так же грамотно, как и они. Девушка изумленно смотрела на белокурого ангела, чувствуя, что случилось нечто неожиданное. Беря себя в руки, Адриан произнес:
– Я не знал, что ты говоришь по-нормандски.
– По-нормандски? – с любопытством переспросила Мериэль, затем ее лицо просветлело. – Ах да, это же другой язык. А до этого мы говорили по-английски, разве нет?
– Да, – де Лэнси перешел на уэльский. – Ты ведь знаешь еще и этот язык? Можешь сказать что-нибудь?
– Да, – по-уэльски ответила девушка. – А это на латыни, – подойдя к книжному шкафу, она вытащила том, открыла его и прочла несколько строк на латыни. Затем подняла глаза, словно щенок, выучивший и показавший новый трюк.
Так как Адриан на некоторое время лишился дара речи, на помощь пришел Ричард.
– Ты знаешь, о чем эти слова?
– Конечно, это из Евангелия: «Вначале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово и есть Бог», – извиняющимся тоном она продолжила: – Я не совсем понимаю, что означают эти слова, но чувствую, они важные и существенные. И звучат красиво, правда?
– Правда, и ты их правильно прочитала, – Уорфилд с трудом сглотнул. – Мериэль, ты не могла бы подождать меня в своей комнате? Я приду через несколько минут.
– Конечно, – радостно улыбаясь, согласилась та. Еще раз присев в реверансе перед Ричардом, кокетливо взглянула на Адриана и вышла из комнаты, а двое мужчин изумленно смотрели ей вслед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
– Я знаю, что сейчас ты занят совершенно другим, но ты заметил, как странно ведет себя Ги Бургонь?
Адриан изумленно взглянул на брата.
– О чем ты? Он, конечно, ведет себя спокойно, и это удивительно, – помолчал, обдумывая свои слова, затем кивнул. – А, теперь я тебя понял. Ги слишком миролюбив, да?
– Именно, – Ричард поднялся и подошел к большому окну. Светлые свинцовые полоски показывали, где было заменено разбитое стекло. Адриан отвел глаза от окна, принесшего ему столько несчастий. Фитц-Хью вновь вернулся на свое место. – Ги постоянно совершает вылазки и причиняет нам немало неприятностей, однако большой стычки так и не было. Как только мы начинаем атаковать, он немедленно отступает. Интересно, что замышляет этот негодяй?
Де Лэнси откинулся на спинку кресла и нахмурился. С тех пор как в его жизнь вошла Мериэль, он не задумывался о причине спокойного благоденствия и мира с буйным соседом. Однако такое положение вещей было, действительно, ненормальным.
– Не думаю, что он наконец успокоился, поумнел и понял, что ему не победить нас.
– Поумнел? Ги? Да у него не больше ума, чем у сумасшедшего борова, – презрительно хмыкнул Ричард. – Скорее всего, Бургонь пытается усыпить нашу бдительность. Для того чтобы серьезно угрожать Уорфилду или Монфору, ему потребуется раза в два больше людей, поэтому мне кажется, он замышляет нечто другое.
– Может, это и есть ответ на вопрос, – медленно произнес Адриан. – Когда в начале зимы я был в Нормандии, то слышал, что какой-то английский лорд расспрашивает о группах наемников, но это столь привычное дело, что я ничего не заподозрил. А что если Бургонь думает об усилении своего отряда, о пополнении его наемниками и о завоевании Шрусбери?
– Если ты не ошибаешься, то нам лучше нанести удар первыми. Игра в ожидание справедлива, когда силы соперников равны, но если Ги собирается нарушить равновесие, мы должны разгромить его.
– Может, ты и прав, – неохотно признал Адриан. Он избегал подобной тактики, поскольку она приносила огромные разрушения, но, наверное, настало время перемен, когда тактику пора менять. – Я не готов выступить вот так, без подготовки, но пошлю гонца в Нормандию и узнаю у друзей, действительно ли Бургонь нанимает отряд.
Не успел Ричард и рта раскрыть, как дверь отворилась и показалось хорошенькое личико Мериэль. Увидев своего белокурого кумира, она чарующе улыбнулась и вошла. Голубое роскошное платье, его подарок, было настолько искусно зашито, что следов починки не было видно. Ничего, кроме неуверенной походки, не выдавало в ней человека, стоявшего на волосок от смерти.
– Можно я немного посижу с вами? – спросила она. – Я буду вести себя тихо.
– Конечно, – безропотно согласился Адриан, совершенно не способный противостоять ее очарованию. Он указал на собеседника: – Это мой брат, сэр Ричард Фитц-Хью. Он сейчас уезжает. После его отъезда, если захочешь, мы можем прогуляться.
– О да, конечно, – Мериэль присела перед Ричардом в глубоком реверансе. – Большая честь познакомиться с вами, милорд.
Фитц-Хью, в свою очередь, почтительно поклонился девушке. С таким же почтением он мог поклониться императрице. Его брат с радостным изумлением наблюдал за этой сценой – помнила ли Мериэль правила хорошего тона, или же сказались уроки Марджери? Ему следует спросить об этом. Мужчины продолжили незаконченный разговор, а девушка не села, а стала бродить по комнате, иногда беря в руки и с любопытством рассматривая безделушки, которыми та была заставлена. Адриан молился, надеясь что она так никогда и не узнает, что произошло с ней здесь.
Когда Ричард наконец поднялся, Мериэль нерешительно подошла к ним.
– Прошу прощения, но я случайно подслушала ваш разговор. Вы собираетесь воевать?
– Да нет, это не совсем война, а скорее ссора с плохим соседом-забиякой, – объяснил де Лэнси. – Уорфилд не пострадает. Это один из самых укрепленных замков в Британии.
Наверное, мужчина сказал бы больше, но его осенила удивительная мысль, на время лишившая дара речи. Они с братом говорили по-нормандски, а Мериэль не только поняла их разговор, но и заговорила на этом языке, причем так же грамотно, как и они. Девушка изумленно смотрела на белокурого ангела, чувствуя, что случилось нечто неожиданное. Беря себя в руки, Адриан произнес:
– Я не знал, что ты говоришь по-нормандски.
– По-нормандски? – с любопытством переспросила Мериэль, затем ее лицо просветлело. – Ах да, это же другой язык. А до этого мы говорили по-английски, разве нет?
– Да, – де Лэнси перешел на уэльский. – Ты ведь знаешь еще и этот язык? Можешь сказать что-нибудь?
– Да, – по-уэльски ответила девушка. – А это на латыни, – подойдя к книжному шкафу, она вытащила том, открыла его и прочла несколько строк на латыни. Затем подняла глаза, словно щенок, выучивший и показавший новый трюк.
Так как Адриан на некоторое время лишился дара речи, на помощь пришел Ричард.
– Ты знаешь, о чем эти слова?
– Конечно, это из Евангелия: «Вначале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово и есть Бог», – извиняющимся тоном она продолжила: – Я не совсем понимаю, что означают эти слова, но чувствую, они важные и существенные. И звучат красиво, правда?
– Правда, и ты их правильно прочитала, – Уорфилд с трудом сглотнул. – Мериэль, ты не могла бы подождать меня в своей комнате? Я приду через несколько минут.
– Конечно, – радостно улыбаясь, согласилась та. Еще раз присев в реверансе перед Ричардом, кокетливо взглянула на Адриана и вышла из комнаты, а двое мужчин изумленно смотрели ей вслед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119