ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что он натворил на этот раз?
— Он заявил, — услужливо объяснил Фил-лип, — что ей не следует заводить беспорядочные связи, и пришел в бешенство, когда она указала ему на его непоследовательность и предложила отнести это требование к самому себе.
— Кэтрин! Как ты могла заявить такое Блейку?
— Я же только пошутила! — Кэтрин была несколько обескуражена.
— Ох, моя милая, твое счастье, что поблизости не было какого-нибудь пруда или колодца, он бы тебя утопил, — сказала Мод. — Он пребывает в черной хандре с тех самых пор, как эта его куколка Делла начала выпускать коготки и предъявлять на него права, а он дал ей отставку. Помнишь, Фил, это произошло примерно тогда же, когда Кэтрин написала, что отправляется в круиз на Крит с Мисси Донован и ее братом Лоренсом.
— Кстати о Лоренсе, — сказал Филлип, многозначительно подчеркивая имя, — что с ним?
— Он приглашен на писательский конгресс на побережье и по дороге хотел заглянуть к нам, — с усмешкой сообщила Кэтрин. — Он как раз распродал свой очередной таинственный роман и совершенно опьянен успехом.
— И долго он собирается гостить у нас? — поинтересовалась Мод. — Ты знаешь, Блейк недолюбливает писателей, особенно с тех пор, как какой-то репортер раздул историю о его интрижке с победительницей конкурса красоты… Как ее звали. Фил?
— Ларри никакой не репортер… — возразила Кэтрин, — он выдумывает, сочиняет…
— Именно, — усмехнулся Филлип. — Вся эта история была сплошной выдумкой.
— Хочешь совет? — ворчливо отозвалась Мод. — Ты просто-напросто не можешь приглашать Лоренса в гости, пока Блейк дома. Я заметила, что он заранее предубежден против этого человека.
— С Ларри не так-то просто справиться, — ответила Кэтрин, припомнив вспыльчивый характер своего рыжеволосого приятеля.
Мод нахмурилась:
— Филлип, может быть, ты позвонишь этой… как ее… Делле и дашь ей телефон Блейка, которого нет в справочниках, а я напомню ему, как красив летом Сент-Мартин…
— Но он собирался погостить у нас всего два-три дня… — запротестовала Кэтрин. Мягкие линии ее лица как-то напряглись и посуровели. — Я считала, что «Серые дубы» и мой дом тоже…
Худощавое лицо Мод вдруг осветилось улыбкой, и она заключила Кэтрин в свои объятия:
— Ну конечно, девочка, это и есть твой дом! Но ведь это и дом Блейка, вот в чем проблема…
— Просто из-за того, что Лоренс писатель…
— Дело не только в этом, — вздохнула Мод и погладила ее по плечу. — Блейк очень к тебе привязан, Кэтрин. Ему не нравится, когда ты приглашаешь в дом мужчин старше себя, вроде Джека Харриса.
— Рано или поздно ему придется с этим смириться, — упрямо возразила Кэтрин, отстраняясь от Мод. — Я уже взрослая женщина, а не девчонка, которой он покупал жевательную резинку. Я имею право заводить собственных друзей.
— Ты нарываешься на неприятности. К чему бунтовать против Блейка, когда он в таком скверном настроении? — пыталась урезонить ее Мод.
Легкое дуновение ветра развевало ее черные волосы. Кэтрин отвела от лица непокорную тонкую прядь, застрявшую в углу рта.
— Просто не сообщайте ему о приезде Лоренса, — сказала Кэтрин, дерзко поднимая голову.
Филлип пристально взглянул в глаза Мод.
— Ее страховка оплачена? — произнес он тоном светской беседы.
— Блейк контролирует все наши чековые книжки, — напомнила Мод. — Ты можешь оказаться без всяких средств, и даже без машины.
— Любая революция требует жертв, — гордо объявила Кэтрин.
— Царствие небесное, — произнес Филлип г пошел прочь.
— Вернись, — окликнула его Кэтрин. — и еще не померла!
Мод разразилась смехом.
— Я полагаю, что он отправился поставить за тебя свечку. Если ты собралась бунтовать против Блейка, за тебя стоит помолиться.
— А может, лучше за Блейка? — огрызнулась Кэтрин.
Мод только рассмеялась.
Когда они вернулись, в доме было тихо, и Мод испустила вздох облегчения.
— Пока что пронесло, — сказала она, с улыбкой взглянув на Кэтрин. — Теперь осталось только прокрасться наверх по лестнице…
— А почему вы вообще шастаете повсюду? — донесся до них откуда-то из кабинета раздраженный баритон.
Кэтрин вздрогнула и почувствовала, что ее новые смелые решения в момент выветрились из головы: прямо на нее глядели темные злые глаза Блейка.
Она отвела взгляд. Сердце стучало так бешено, что заглушало робкий голос Мод, объяснявший причины их столь осторожного поведения.
— Мы знаем, что ты устал, дорогой, — мягко увещевала она его.
— Ни черта я не устал, — отрезал он, поднося к своим жестким сжатым губам коньячную рюмку с янтарной жидкостью. Потом пристально посмотрел на Кэтрин поверх края рюмки. — Вы же знаете, мне надо выяснить отношения с Кэт.
— Она перебрала ромового пунша, Блейк, — усмехнулся Филлип. — И провозгласила свою независимость и готовность к священной революции.
— Ох, заткнись, ради Бога! — прошипела Кэтрин сдавленным шепотом.
— Но, дорогая, у Баррингтонов ты была такой отчаянно-смелой, — поддел Филлип. — Разве ты раздумала идти на муки во имя свободы?
— Нет, я хотела только напиться, — уточнила она, сглатывая слезы. Лицо Блейка стало совсем непроницаемым. Она чуть было не выпалила ему в лицо все грубости, какие просились на язык, и страшно пожалела, что не поехала ночевать к Нэн.
Блейк с отсутствующим видом цедил из своей рюмки янтарную жидкость:
— Спокойной ночи, мама. Спокойной ночи, Фил.
Мод бросила Кэтрин извиняющийся взгляд и стала подниматься по лестнице, опираясь на руку Филлипа.
— Не лучше ли обсудить вопрос о слиянии с корпорацией Бейнса? — с усмешкой спросил Филлип. — Это намного спокойнее.
— Не бросайте меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
— Он заявил, — услужливо объяснил Фил-лип, — что ей не следует заводить беспорядочные связи, и пришел в бешенство, когда она указала ему на его непоследовательность и предложила отнести это требование к самому себе.
— Кэтрин! Как ты могла заявить такое Блейку?
— Я же только пошутила! — Кэтрин была несколько обескуражена.
— Ох, моя милая, твое счастье, что поблизости не было какого-нибудь пруда или колодца, он бы тебя утопил, — сказала Мод. — Он пребывает в черной хандре с тех самых пор, как эта его куколка Делла начала выпускать коготки и предъявлять на него права, а он дал ей отставку. Помнишь, Фил, это произошло примерно тогда же, когда Кэтрин написала, что отправляется в круиз на Крит с Мисси Донован и ее братом Лоренсом.
— Кстати о Лоренсе, — сказал Филлип, многозначительно подчеркивая имя, — что с ним?
— Он приглашен на писательский конгресс на побережье и по дороге хотел заглянуть к нам, — с усмешкой сообщила Кэтрин. — Он как раз распродал свой очередной таинственный роман и совершенно опьянен успехом.
— И долго он собирается гостить у нас? — поинтересовалась Мод. — Ты знаешь, Блейк недолюбливает писателей, особенно с тех пор, как какой-то репортер раздул историю о его интрижке с победительницей конкурса красоты… Как ее звали. Фил?
— Ларри никакой не репортер… — возразила Кэтрин, — он выдумывает, сочиняет…
— Именно, — усмехнулся Филлип. — Вся эта история была сплошной выдумкой.
— Хочешь совет? — ворчливо отозвалась Мод. — Ты просто-напросто не можешь приглашать Лоренса в гости, пока Блейк дома. Я заметила, что он заранее предубежден против этого человека.
— С Ларри не так-то просто справиться, — ответила Кэтрин, припомнив вспыльчивый характер своего рыжеволосого приятеля.
Мод нахмурилась:
— Филлип, может быть, ты позвонишь этой… как ее… Делле и дашь ей телефон Блейка, которого нет в справочниках, а я напомню ему, как красив летом Сент-Мартин…
— Но он собирался погостить у нас всего два-три дня… — запротестовала Кэтрин. Мягкие линии ее лица как-то напряглись и посуровели. — Я считала, что «Серые дубы» и мой дом тоже…
Худощавое лицо Мод вдруг осветилось улыбкой, и она заключила Кэтрин в свои объятия:
— Ну конечно, девочка, это и есть твой дом! Но ведь это и дом Блейка, вот в чем проблема…
— Просто из-за того, что Лоренс писатель…
— Дело не только в этом, — вздохнула Мод и погладила ее по плечу. — Блейк очень к тебе привязан, Кэтрин. Ему не нравится, когда ты приглашаешь в дом мужчин старше себя, вроде Джека Харриса.
— Рано или поздно ему придется с этим смириться, — упрямо возразила Кэтрин, отстраняясь от Мод. — Я уже взрослая женщина, а не девчонка, которой он покупал жевательную резинку. Я имею право заводить собственных друзей.
— Ты нарываешься на неприятности. К чему бунтовать против Блейка, когда он в таком скверном настроении? — пыталась урезонить ее Мод.
Легкое дуновение ветра развевало ее черные волосы. Кэтрин отвела от лица непокорную тонкую прядь, застрявшую в углу рта.
— Просто не сообщайте ему о приезде Лоренса, — сказала Кэтрин, дерзко поднимая голову.
Филлип пристально взглянул в глаза Мод.
— Ее страховка оплачена? — произнес он тоном светской беседы.
— Блейк контролирует все наши чековые книжки, — напомнила Мод. — Ты можешь оказаться без всяких средств, и даже без машины.
— Любая революция требует жертв, — гордо объявила Кэтрин.
— Царствие небесное, — произнес Филлип г пошел прочь.
— Вернись, — окликнула его Кэтрин. — и еще не померла!
Мод разразилась смехом.
— Я полагаю, что он отправился поставить за тебя свечку. Если ты собралась бунтовать против Блейка, за тебя стоит помолиться.
— А может, лучше за Блейка? — огрызнулась Кэтрин.
Мод только рассмеялась.
Когда они вернулись, в доме было тихо, и Мод испустила вздох облегчения.
— Пока что пронесло, — сказала она, с улыбкой взглянув на Кэтрин. — Теперь осталось только прокрасться наверх по лестнице…
— А почему вы вообще шастаете повсюду? — донесся до них откуда-то из кабинета раздраженный баритон.
Кэтрин вздрогнула и почувствовала, что ее новые смелые решения в момент выветрились из головы: прямо на нее глядели темные злые глаза Блейка.
Она отвела взгляд. Сердце стучало так бешено, что заглушало робкий голос Мод, объяснявший причины их столь осторожного поведения.
— Мы знаем, что ты устал, дорогой, — мягко увещевала она его.
— Ни черта я не устал, — отрезал он, поднося к своим жестким сжатым губам коньячную рюмку с янтарной жидкостью. Потом пристально посмотрел на Кэтрин поверх края рюмки. — Вы же знаете, мне надо выяснить отношения с Кэт.
— Она перебрала ромового пунша, Блейк, — усмехнулся Филлип. — И провозгласила свою независимость и готовность к священной революции.
— Ох, заткнись, ради Бога! — прошипела Кэтрин сдавленным шепотом.
— Но, дорогая, у Баррингтонов ты была такой отчаянно-смелой, — поддел Филлип. — Разве ты раздумала идти на муки во имя свободы?
— Нет, я хотела только напиться, — уточнила она, сглатывая слезы. Лицо Блейка стало совсем непроницаемым. Она чуть было не выпалила ему в лицо все грубости, какие просились на язык, и страшно пожалела, что не поехала ночевать к Нэн.
Блейк с отсутствующим видом цедил из своей рюмки янтарную жидкость:
— Спокойной ночи, мама. Спокойной ночи, Фил.
Мод бросила Кэтрин извиняющийся взгляд и стала подниматься по лестнице, опираясь на руку Филлипа.
— Не лучше ли обсудить вопрос о слиянии с корпорацией Бейнса? — с усмешкой спросил Филлип. — Это намного спокойнее.
— Не бросайте меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44