ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они проехали через несколько небольших горняцких поселков, стараясь не останавливаться рядом с городами. Ночью Шу Тао сторожил их, но бандиты больше не появлялись.
Как-то утром, когда экипаж поднимался на небольшой холм, Серена почувствовала необычайную прохладу. В воздухе запахло чем-то странным и непривычным.
Тан Пин, заметив, что девушка удивленно принюхивается, улыбнулась:
– Это пахнет морем, Серена.
– Морем? Я никогда в жизни не видела моря!
Экипаж въехал на вершину холма, и Серена взволнованно наклонилась вперед. Перед ней раскинулась такая прекрасная панорама, что у нее перехватило дыхание.
Сначала ее внимание привлекли величественные клиперы. Они стояли на якорях вдоль пляжа, сколько доставал взгляд. Лес мачт поднимался в небо.
– Сколько их тут! – взволнованно выдохнула она. – Тысячи?
После жаркой долины здесь было почти прохладно. Справа берег выдавался на запад, в открытый океан. Серена в отчаянии взглянула на залив, отделявший их от Сан-Франциско, и обратилась к Тан Пин:
– Как же мы попадем на ту сторону?
– Переправимся на пароме. – Китаянка указала вниз, где у берега стоял гигантский паром. – Переправимся на пароме и скоро уже будем в китайском квартале.
Глава 11
Комната, которую Ли По использовал в качестве личного кабинета, находилась на третьем этаже его роскошных апартаментов на углу улиц Клэй и Дюпон. Ли По был богатейшим и самым влиятельным мандарином в Сан-Франциско. Роскошь, с которой был обставлен этот дом, соответствовала его положению и поражала воображение.
Полулежа на бархатных подушках, Ли По читал письмо от Брэда Страйкера:
«Дорогой Ли По!
Уверен, тебя уже известили о том, что твой дом сгорел дотла. Преступника, виновного в поджоге, до сих пор не обнаружили. Впрочем, ты и сам знаешь, власти мало беспокоятся о том, что происходит в китайском квартале. Если ты захочешь отстроить дом заново, напиши – я посмотрю, что можно сделать.
Мне необходима твоя помощь в одном деле. Из Вирджиния-Сити сбежала женщина по имени Серена Фостер. Она разыскивается по подозрению в убийстве хозяйки публичного дома. Власти в Сан-Франциско уже, вероятно, предупреждены. Но если ее найдут и вернут, в Вирджиния-Сити ее ожидает быстрый приговор и виселица.
Я заинтересован в том, чтобы ее найти. Причины сугубо личные, и я о них умолчу. Пишу я тебе не случайно, у меня есть основания полагать, что она прячется где-то в твоем городе.
Я знаю, Ли По, что в Сан-Франциско ничто не может ускользнуть от твоего внимания. Серене Фостер около двадцати лет. Она среднего роста. У нее светлые волосы, большие серые глаза и прекрасная фигура. Говорят, она очень миловидна.
Так как дела требуют моего постоянного присутствия здесь, я буду тебе очень благодарен за любую помощь. Если ты узнаешь что-нибудь, сообщи. Возможно, я смогу даже вознаградить тебя за хлопоты».
Дочитав письмо, Ли По погрузился в размышления. Отстраивать дом он не собирался. Он действительно уже знал о пожаре. Это его вполне устраивало: теперь можно будет не ездить в этот мерзкий городишко. Но, хорошо зная Страйкера, он мог кое-что читать в письме и между строк. Страйкеру нужна смерть этой девушки.
Внезапно он вспомнил.
Белоснежная кожа и золотистые волосы! Это та самая девушка, которую он видел в Оперном театре Магуайра! Ли По не сомневался. Всем сердцем он чувствовал, что это именно так. Ли По громко рассмеялся. Приглянувшаяся женщина сама плывет в его руки! Боги добры к нему.
Возможно, конечно, что Страйкер ошибается и она вовсе не в Сан-Франциско. Но если она здесь, Ли По отыщет ее. Рано или поздно Ли По узнавал все, что творится в городе.
Он уже представлял, как поступит с Сереной Фостер, если она попадет к нему в руки. Он позабавится, с ней, пока она ему не надоест. А затем можно будет послать о ней весточку Страйкеру. Желания Брэда Страйкера очень мало значили для Ли По, но почему бы и нет? Большого вреда это не принесет, а белый будет у него в долгу.
Сан-Франциско ошеломил Серену. Широкие улицы, экипажи, роскошно одетые люди, величественные дома на Ноб-Хилле.
На самом деле она почти не видела города. Как только они переправились через пролив, Шу Тао повернул в китайский квартал. Там он высадил Тан Пин и Серену и укатил прочь.
– Он продаст лошадей и экипаж, – объяснила Тан Пин. – Потом найдет нас и отдаст тебе деньги, Серена.
Тан Пин торопливо вела девушку по узким улочкам китайского квартала. Серена смотрела по сторонам, с удивлением разглядывая разноцветную одежду прохожих, необычные красивые дома с нависающими над улицей балконами. Из ресторанов и лавочек доносились экзотические запахи китайской кухни. Наконец они скользнули в темную арку и вошли в дверь. Узкая лестница вела вниз, в темноту. Серена остановилась в нерешительности, но Тан Пин жестом попросила ее не отставать. Они начали спускаться, прошли один этаж, второй, третий...
На третьем Серена остановилась и, переводя дыхание, спросила у Тан Пин:
– Куда мы идем? На сколько этажей нам нужно спуститься?
– Еще один. – Тан Пин улыбнулась. – Большой китайский город под землей. Спускаться... как это называется? Четыре лестницы?
– Четыре этажа под землей? Я помню, ты рассказывала, но... так глубоко? А под землей он далеко простирается?
– Только под китайским кварталом.
На следующей площадке Тан Пин открыла дверь, и они очутились в длинном коридоре, освещенном китайскими фонариками. Здесь было много китайцев. По обеим сторонам коридора располагались двери. Большей частью они были закрыты, но за несколькими открытыми оказались лавки с едой и одеждой и пара небольших ресторанчиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Как-то утром, когда экипаж поднимался на небольшой холм, Серена почувствовала необычайную прохладу. В воздухе запахло чем-то странным и непривычным.
Тан Пин, заметив, что девушка удивленно принюхивается, улыбнулась:
– Это пахнет морем, Серена.
– Морем? Я никогда в жизни не видела моря!
Экипаж въехал на вершину холма, и Серена взволнованно наклонилась вперед. Перед ней раскинулась такая прекрасная панорама, что у нее перехватило дыхание.
Сначала ее внимание привлекли величественные клиперы. Они стояли на якорях вдоль пляжа, сколько доставал взгляд. Лес мачт поднимался в небо.
– Сколько их тут! – взволнованно выдохнула она. – Тысячи?
После жаркой долины здесь было почти прохладно. Справа берег выдавался на запад, в открытый океан. Серена в отчаянии взглянула на залив, отделявший их от Сан-Франциско, и обратилась к Тан Пин:
– Как же мы попадем на ту сторону?
– Переправимся на пароме. – Китаянка указала вниз, где у берега стоял гигантский паром. – Переправимся на пароме и скоро уже будем в китайском квартале.
Глава 11
Комната, которую Ли По использовал в качестве личного кабинета, находилась на третьем этаже его роскошных апартаментов на углу улиц Клэй и Дюпон. Ли По был богатейшим и самым влиятельным мандарином в Сан-Франциско. Роскошь, с которой был обставлен этот дом, соответствовала его положению и поражала воображение.
Полулежа на бархатных подушках, Ли По читал письмо от Брэда Страйкера:
«Дорогой Ли По!
Уверен, тебя уже известили о том, что твой дом сгорел дотла. Преступника, виновного в поджоге, до сих пор не обнаружили. Впрочем, ты и сам знаешь, власти мало беспокоятся о том, что происходит в китайском квартале. Если ты захочешь отстроить дом заново, напиши – я посмотрю, что можно сделать.
Мне необходима твоя помощь в одном деле. Из Вирджиния-Сити сбежала женщина по имени Серена Фостер. Она разыскивается по подозрению в убийстве хозяйки публичного дома. Власти в Сан-Франциско уже, вероятно, предупреждены. Но если ее найдут и вернут, в Вирджиния-Сити ее ожидает быстрый приговор и виселица.
Я заинтересован в том, чтобы ее найти. Причины сугубо личные, и я о них умолчу. Пишу я тебе не случайно, у меня есть основания полагать, что она прячется где-то в твоем городе.
Я знаю, Ли По, что в Сан-Франциско ничто не может ускользнуть от твоего внимания. Серене Фостер около двадцати лет. Она среднего роста. У нее светлые волосы, большие серые глаза и прекрасная фигура. Говорят, она очень миловидна.
Так как дела требуют моего постоянного присутствия здесь, я буду тебе очень благодарен за любую помощь. Если ты узнаешь что-нибудь, сообщи. Возможно, я смогу даже вознаградить тебя за хлопоты».
Дочитав письмо, Ли По погрузился в размышления. Отстраивать дом он не собирался. Он действительно уже знал о пожаре. Это его вполне устраивало: теперь можно будет не ездить в этот мерзкий городишко. Но, хорошо зная Страйкера, он мог кое-что читать в письме и между строк. Страйкеру нужна смерть этой девушки.
Внезапно он вспомнил.
Белоснежная кожа и золотистые волосы! Это та самая девушка, которую он видел в Оперном театре Магуайра! Ли По не сомневался. Всем сердцем он чувствовал, что это именно так. Ли По громко рассмеялся. Приглянувшаяся женщина сама плывет в его руки! Боги добры к нему.
Возможно, конечно, что Страйкер ошибается и она вовсе не в Сан-Франциско. Но если она здесь, Ли По отыщет ее. Рано или поздно Ли По узнавал все, что творится в городе.
Он уже представлял, как поступит с Сереной Фостер, если она попадет к нему в руки. Он позабавится, с ней, пока она ему не надоест. А затем можно будет послать о ней весточку Страйкеру. Желания Брэда Страйкера очень мало значили для Ли По, но почему бы и нет? Большого вреда это не принесет, а белый будет у него в долгу.
Сан-Франциско ошеломил Серену. Широкие улицы, экипажи, роскошно одетые люди, величественные дома на Ноб-Хилле.
На самом деле она почти не видела города. Как только они переправились через пролив, Шу Тао повернул в китайский квартал. Там он высадил Тан Пин и Серену и укатил прочь.
– Он продаст лошадей и экипаж, – объяснила Тан Пин. – Потом найдет нас и отдаст тебе деньги, Серена.
Тан Пин торопливо вела девушку по узким улочкам китайского квартала. Серена смотрела по сторонам, с удивлением разглядывая разноцветную одежду прохожих, необычные красивые дома с нависающими над улицей балконами. Из ресторанов и лавочек доносились экзотические запахи китайской кухни. Наконец они скользнули в темную арку и вошли в дверь. Узкая лестница вела вниз, в темноту. Серена остановилась в нерешительности, но Тан Пин жестом попросила ее не отставать. Они начали спускаться, прошли один этаж, второй, третий...
На третьем Серена остановилась и, переводя дыхание, спросила у Тан Пин:
– Куда мы идем? На сколько этажей нам нужно спуститься?
– Еще один. – Тан Пин улыбнулась. – Большой китайский город под землей. Спускаться... как это называется? Четыре лестницы?
– Четыре этажа под землей? Я помню, ты рассказывала, но... так глубоко? А под землей он далеко простирается?
– Только под китайским кварталом.
На следующей площадке Тан Пин открыла дверь, и они очутились в длинном коридоре, освещенном китайскими фонариками. Здесь было много китайцев. По обеим сторонам коридора располагались двери. Большей частью они были закрыты, но за несколькими открытыми оказались лавки с едой и одеждой и пара небольших ресторанчиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89