ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это отнимает время. Кроме того, не все работницы дружат между собой, и могут возникнуть ссоры. Нет, – заявил он решительно. – Столы должны быть отдельные.
Бен в задумчивости почесал затылок.
– Ну, я не знаю, Джейкоб. Может, ты преувеличиваешь и проблема не такая уж серьезная, а? Эти столы влетели нам в копеечку, а представь, сколько надо заплатить плотникам, чтобы они все переделали! Мы себе этого позволить не можем.
Но мастер проявил упрямство.
– Столы должны быть отдельные, – твердил он.
Шарлотта взяла Бена за локоть и отвела его в сторону.
– Послушай, – сказала она тихо, – мы столько израсходовали, чтобы заполучить Джейкоба и его команду, можем потратить еще несколько сотен и сделать так, как говорит специалист.
– Шарлотта, ты не знаешь людей моей национальности, – убеждал ее Бен. – В некоторых случаях с ними нужно проявить твердость. Если они поймут, что тебя легко уговорить, то сядут тебе на шею.
– Я не верю, что Джейкоб просто упрямится. Он говорит вполне резонно и исходит из интересов дела. Разве мы не хотим того же? Знаешь, что я думаю? – спросила Шарлотта, улыбнувшись. – Ты боишься потакать им, чтобы я не подумала, будто ты защищаешь своих, так сказать, соплеменников. Перестань, Бен. Я за предложение Джейкоба. Сейчас он говорит дело, а дальше посмотрим.
Бен только развел руками.
– Может, ты и права. Ладно, я не могу быть против в отсутствие Клинта, иначе у нас ничего не выйдет.
Шарлотта рассмеялась и вернулась к Джейкобу Левковичу.
– Ваши столы будут раздельными, Джейкоб, – сообщила она.
Он так и просиял:
– Хорошо. Думаю, что сработаюсь с женщиной-боссом.
Наступило время торговли табаком.
С раннего утра в Дарем начинали съезжаться фургоны, груженные табаком различных сортов. Все они ехали к длинному ряду складов, где грузчики-негры стаскивали с них большие корзины, на которых висели таблички с именами фермеров. Корзины взвешивали и ставили рядами на складе, куда потом должны были прийти покупатели – закупщики табака от разных фирм.
Ровно в девять на улице появлялся высокий негр-трубач в белом костюме. Громкие звуки трубы, разносившиеся по всему городу, и были сигналом открытия ярмарки.
Ранним сентябрьским утром Шарлотта спешила на ярмарку, кутаясь в легкую шаль, так как еще было прохладно. До открытия оставалось полчаса, но улица была запружена повозками и фургонами, между которыми расхаживали фермеры. Их жены, собравшись кучками, оживленно болтали. Они ждали, когда откроются магазины, чтобы пойти за покупками. В эти дни в Дареме все лавочки и магазины работали до полуночи, чтобы фермеры имели возможность купить все, чего весь год были лишены. В воздухе стоял терпкий табачный аромат.
Шарлотта остановилась у склада с вывеской над дверью «Табак Кинг, склад № 3». На самом деле это был их единственный склад, но уроки Клинта не прошли даром – размах должен чувствоваться во всем.
Идея открыть свой склад к ярмарке зародилась у нее после того, как у Холлистеров случился пожар и пришлось разорвать контракты с фермерами, чтобы не подвергать их опасности. Шарлотта тайно разработала план закупки табака со склада. Клинту она ничего говорить не стала, но с Беном посоветовалась, и тот одобрил ее затею.
Склад фирмы «Табак Кинг» отличался от всех остальных тем, что на нем было задумано провести аукцион. На помощь Шарлотта призвала Денди Уотсона. Закупщикам предстояло побороться друг с другом, тем самым поднимая цену на табак, что было выгодно фермерам. На других складах, как, например, у Латчера, шла обычная торговля, где иногда хозяевам приходилось уступать товар за бесценок.
Шарлотта просила Брэдли Холлистера, работавшего у нее, предупредить всех знакомых фермеров о предстоящем аукционе. И она с радостью убедилась, что оказалась права – большинство из тех, с кем у нее был раньше заключен контракт, привезли свой табак именно к ней.
– Ну, Шарлотта, готова? – раздался за ее спиной знакомый голос.
– Да, мистер Холлистер, – ответила девушка, обернувшись. – Я так волнуюсь!
Труба возвестила о начале торгов. Склад открылся, и Брэдли Холлистер повел Шарлотту в помещение. Закупщики стали ходить по рядам и проверять, что там привезено на продажу.
Появился Денди Уотсон, он так и сиял от радости.
– Ах, любезная моя, – сказал он Шарлотте, – я вас просто заждался!
Денди выглядел, как всегда, великолепно. Правда, на этот раз его одежда была выдержана в желто-коричневой гамме. Неизменным оставался только огромный яркий рубин в булавке для галстука.
Он весело поглядел на Шарлотту и поинтересовался:
– Дражайшая, как вы считаете, я одет достаточно прилично для такого случая?
– Как всегда, бесподобно, – рассмеялась она. – У меня просто нет слов!
– Вот в этом и главная идея – на аукционе правом слова обладаю только я, – сказал Денди. – А это ваш закупщик?
– Да, мистер Брэдли Холлистер, познакомьтесь!
Мужчины пожали друг другу руки.
– Приступим? – спросил Денди. Холлистер кивнул и пошел по рядам, заглядывая в каждую корзину. Он ворошил листья, чтобы проверить, что лежит внизу, так как, бывало, фермеры подсовывали вниз худшие сорта.
Шарлотта собиралась купить для сигарет табак только высшего сорта. Ей должно было повезти, потому что другие закупщики в основном брали листья для жевательного табака. Кроме того, девушка не собиралась покупать его для дальнейшей спекуляции, как делали многие коммерсанты: купят партию и ждут, когда товар повысится в цене, а потом продают с выгодой для себя.
Денди Уотсон постучал тростью о столик, требуя внимания. Когда наступила тишина, он сказал:
– Джентльмены, аукцион начинается!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики