ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Что случилось? — спросила она, и улыбка ее медленно растаяла, а когда она подошла поближе, в голосе ее прозвучала тревога: — Доктор Макгрегор должен был что-то узнать? Что именно? В чем дело?— Ты знаешь, куда ездил Тео? — спросил Деймон убийственно холодным тоном.— На врачебную конференцию, — ответила Нелли. — Мой отец тоже иногда бывал на таких встречах.— Макгрегор ездил в Чарлстон.— Как интересно, — ответила она с некоторой неуверенностью и опустила глаза. — Чарлстон — прекрасный город, особенно весной.Деймон наклонился над столом, изучая ее напряженное лицо.— Прекрасный. Но, когда мне стало известно, что Макгрегор едет в Чарлстон, я попросил его узнать поподробнее о тебе и твоей семье.Она медленно подняла голову, и глаза ее широко раскрылись от удивления.— Ты же понимаешь, речь идет о моих родных тетушках, дорогих мне женщинах, которые вырастили меня. Я обязан заботиться об их безопасности.— Да, я знаю, ты это уже говорил, — отрезала она, и в глазах у нее блеснула злость. — Но как ты посмел просить доктора Макгрегора шпионить за мной?— А почему тебя это волнует? — бросил вызов Деймон. — Не потому ли, что никто в этом прекрасном городе никогда не слышал ни о докторе Линде, ни о его дочери Корнелии Эшли Линд?Она ничего на это не ответила, и он потребовал объяснения.— Может, ты все-таки скажешь, зачем эта ложь?Нелли отвела глаза и стала смотреть на картину Констебля, висевшую над камином.— Объяснить очень сложно.— А ты попытайся. — Деймон не сумел сдержать сарказма в голосе. — Я уверен, у тебя есть в запасе еще какая-нибудь трогательная история на случай, если первая ложь выйдет наружу, и надо будет выкручиваться.— Ничего подобного. — Нелли резко повернулась к нему, в ее синих глазах явно читался вызов, но при этом он заметил: она нервно покусывала верхнюю губу.— Тогда что? — настаивал Деймон. — Я жду от тебя правды.— Одно могу тебе сказать: какую бы радость мне ни доставляли шедевры Роузвуда, я не строю никаких планов посягательства на них. И я не причинила никакого вреда твоим тетям, ты это сам знаешь.— Тогда зачем тебе нужно фальшивое имя? — Расстроенный тем, что так и не получил от нее вразумительного ответа, Деймон начинал терять терпение. Ему до смерти хотелось услышать хоть какое-то логическое оправдание тому, что она прибыла в Роузвуд под явно надуманным предлогом. — А какое отношение имеет к тебе Джон Майнер? Скажи правду.— О, Деймон, — вздохнула Нелли и отвернулась.Ее плечи поникли. Теперь перед ним стояла маленькая, хрупкая, беспомощная женщина, полная смятения. — Правда будет для меня проклятием.— А ложь не будет? — Злость Деймона начала отступать. — Ради бога, Нелли, чего ты ожидала? На что надеялась? Неужели ты искренне верила, что сможешь и дальше спокойно жить здесь, а мы так ничего и не узнаем? Что никто не начнет задавать тебе этих вопросов?— Да, именно так я и думала, — тихо ответила Нелли, не глядя на него. — Думала, Роузвуд станет для меня раем, я смогу остаться здесь навсегда, я надеялась… А потом случилось это, и… я не знаю, чего я ожидала.Она выглядела такой растерянной и беззащитной, что Деймону в какой-то момент захотелось закрыть глаза на все, что рассказал ему Макгрегор, и обнять ее. Но он удержал себя и остался на месте.— Нелли, все, что я прошу от тебя, — это правды.— Как бы я хотела сказать тебе правду, — вздохнула она и снова отвернулась. — Но это невозможно; я не смогу рассеять твоих подозрений относительно причины моего приезда сюда.— Так-таки не сможешь? — Злость вернулась к Деймону. Он все еще стоял позади письменного стола, не понимая, что его больше злит: ее ложь или нежелание защищаться. — А о себе лично, Нелли, тебе нечего сказать? — спросил Деймон. — Ты — Нелли? Это и есть твое имя? Неужели ты не скажешь, как тебя зовут по-настоящему?Она посмотрела на него, гордо вздернув подбородок.— Меня зовут Корнелия, как я и сказала. Люди, расположенные ко мне, зовут меня Нелли.— Рад это слышать, — ядовито усмехнулся Деймон. — Думаю, нам еще надо будет вернуться к этому вопросу.— Я обманывала и была уличена во лжи, — произнесла Нелли все с тем же гордым видом. — Зачем еще возвращаться к этому?Высоко подняв голову, она вышла из библиотеки и закрыла за собой дверь.
Оказавшись в холле, Нелли почувствовала на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидела в глубине гостиной Томаса Стерлинга, уставившегося на нее с портрета. Она пересекла холл, вошла в гостиную и закрыла двери. Прижавшись головой к деревянному косяку, она слушала, как Деймон выходит из библиотеки и направляется к выходу в сад.В нос ей ударил странный едкий запах. Оглядываясь вокруг, чтобы определить его источник, она опять наткнулась глазами на портрет Томаса Стерлинга и встретила его пронизывающий взгляд. Злость обуяла Нелли.— Эй, ты! — крикнула она патриарху Роузвуда. — Проклятый старик! Думаешь, ты один такой? Я не раз встречала на своем пути мужчин, для которых главное — власть и деньги.Тут она заметила, что серебряный кубок стоит не на своем обычном месте. Подойдя к камину, она переставила его в центр каминной полки.— Да, сэр. Я сделала ошибку, но в этом также и ваша вина. Вы были мстительны, недальновидны и слишком самолюбивы. Вы пренебрегли любовью дочери и внука, Деймона. А в результате он теперь почти никому не доверяет. А вам известно, что было бы, скажи я ему правду? Он и вовсе бы уверился, что я приехала в Роузвуд с какими-то гнусными целями. И в этом тоже есть ваша вина. Вы повернулись к нему спиной, доказав тем самым, что никому, кого он любит, доверять нельзя. Томас Стерлинг ничего не ответил, но взгляд его преследовал Нелли, куда бы она ни поворачивалась, обходя гостиную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
Оказавшись в холле, Нелли почувствовала на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидела в глубине гостиной Томаса Стерлинга, уставившегося на нее с портрета. Она пересекла холл, вошла в гостиную и закрыла двери. Прижавшись головой к деревянному косяку, она слушала, как Деймон выходит из библиотеки и направляется к выходу в сад.В нос ей ударил странный едкий запах. Оглядываясь вокруг, чтобы определить его источник, она опять наткнулась глазами на портрет Томаса Стерлинга и встретила его пронизывающий взгляд. Злость обуяла Нелли.— Эй, ты! — крикнула она патриарху Роузвуда. — Проклятый старик! Думаешь, ты один такой? Я не раз встречала на своем пути мужчин, для которых главное — власть и деньги.Тут она заметила, что серебряный кубок стоит не на своем обычном месте. Подойдя к камину, она переставила его в центр каминной полки.— Да, сэр. Я сделала ошибку, но в этом также и ваша вина. Вы были мстительны, недальновидны и слишком самолюбивы. Вы пренебрегли любовью дочери и внука, Деймона. А в результате он теперь почти никому не доверяет. А вам известно, что было бы, скажи я ему правду? Он и вовсе бы уверился, что я приехала в Роузвуд с какими-то гнусными целями. И в этом тоже есть ваша вина. Вы повернулись к нему спиной, доказав тем самым, что никому, кого он любит, доверять нельзя. Томас Стерлинг ничего не ответил, но взгляд его преследовал Нелли, куда бы она ни поворачивалась, обходя гостиную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113