ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Судя по всему, в этом году будет хороший урожай сахарного тростника. Ремонт закончен, и скоро можно будет заново обставлять дом.— Ты столько труда вложил в эту старую заброшенную развалюху, — похвалила Изетта, подтолкнув его локтем. — Кто бы мог подумать тогда, когда ты впервые появился в Луизиане — а говорок у тебя был такой, что мы почти ничего не понимали, — кто бы мог представить себе, что ты станешь когда-нибудь плантатором?— А я всегда знал, что стану им, — ответил Тео, немного обиженный тем, что Изетта, именно Изетта, а не кто другой, сомневалась в его способности стать одним из них.— Тео, посмотри, кто эти две хорошенькие черноглазые девушки рядом с сынком Терпина?— Та, что повыше, — Аник Лабелль, новая жена Рэндольфа Терпина, а поменьше ростом — ее кузина. Еще одна невеста. Лакомый кусочек, ничего не скажешь.— Креолка вышла замуж за одного из Терпинов? — В голосе Изетты прозвучало не столько удивление, сколько изумление. — Наверное, свадьба была очень тихой. Я даже ничего не слышала о ней.Тео смотрел, как Изетта изучает Аник Лабелль.— Теперь все не так, Иззи, как было в наши молодые годы, тогда креолы не смешивались с англами. Никогда.Иззи повернулась к нему.— В те годы доктора считали немногим выше торговца, разве что впускали его в дом через парадный вход.Тео не мог не улыбнуться, вспомнив, как начинал свою врачебную практику в этих краях.— Да-а. Но это уже в прошлом. Молодые теперь смело переступают через все барьеры. А их родителям хватает мудрости не мешать этому.— Но смелость не всегда приносит удачу, не так ли? — спросила Изетта. — Посмотри, что случилось с моей сестрой Розалией. Она проявила смелость, но кто оценил ее поступок? Все эти годы, даже после того, как и она сама, и ее муж умерли, их сын страдает из-за того лишь, что его мать бросила вызов нашему отцу.— Случай трагический, нет сомнений, но кто может сказать, что все кончилось бы не так печально, если бы Розалия вышла замуж за англичанина по выбору своего отца?— Может, ты и прав, — помолчав, ответила Изетта, допивая свой лимонад, и неожиданно спросила: — Ты думаешь, я была трусихой?Вопрос ошеломил Тео. Он хотел было запротестовать, сделать вид, будто не знает, что она имеет в виду. Но он знал. Точно знал и день и час, когда ей не хватило смелости — что было ударом для него, — и она склонила голову перед волей отца, изменив тем самым ход своей дальнейшей жизни, как и жизни Тео. Но какой смысл признавать это сейчас?— Тебя? Трусихой? Иззи, ты в своей жизни не знала ни минуты трусости.— Вот как? Но ведь мы оба понимаем, что это неправда.— Сейчас это не имеет значения, — покачал головой Тео. — Не мучай себя воспоминаниями о прошлом.— Я никогда не думала, Тео, что могла так поступить. Но когда стоишь перед лицом смерти, то правдиво оцениваешь все прошлые поступки. И это имеет значение. 6 Джон и Брэдли Кеннеры стояли справа и слева от Нелли, покачиваясь с пятки на носок, полы их сюртуков были откинуты, а руки засунуты в карманы брюк. Место напротив Нелли занимал Найлджес Истербрук. Дико размахивая руками, он рассказывал невероятные истории про охоту на медведей.Слушая болтовню молодых плантаторов, Нелли улыбалась. Ее забавлял этот безобидный флирт. Как приятно, что с тобой снова заигрывают. Давно такого не было. Когда ее в первый раз представили светскому обществу, она была слишком молода, чтобы оценить флирт как приятную забаву. Теперь это ее развлекало. Кроме того, в этой милой, непринужденной атмосфере она наконец-то расслабилась. Дурное предчувствие улетучилось, и она искренне хохотала вместе с молодыми людьми над финалом глупой истории, рассказанной Найлджесом.— Дюранд, старина, вот и ты. — Джон первым заметил Деймона, вернувшегося с шампанским в руках. — А мы надеялись, ты покинул леди и предоставил нам привилегию развлекать ее.Нелли встретила хмурый взгляд Деймона открытой улыбкой.— Эти джентльмены очень любезны и остроумны, они рассказывали мне забавные истории про охоту в их округе.— А-а, везунчик Дюранд! — Брэдли Кеннер по-приятельски похлопал Деймона по спине. — Выходит, ты прискакал из Техаса, чтобы найти у себя под крышей это сокровище. Мисс Изетте надо бы почаще болеть, как считаешь?Деймон ничего не ответил, но долго не спускал глаз с Брэдли. Несмотря на яркое солнце, вокруг заметно похолодало. Найлджес Истербрук извинился и поспешил ретироваться.— Мистер Кеннер, конечно, шутит, Деймон, — сказала Нелли, пытаясь снять неловкость, вызванную бестактными словами молодого плантатора. — Я как раз говорила этим джентльменам, что мисс Изетта была больна, но сейчас чувствует себя гораздо лучше.— Ты понял, Кеннер? — холодно спросил Деймон.Брэдли покраснел и отступил на шаг.— Ну, конечно, я вовсе не хотел тебя оскорбить, старина. Сказал это в шутку. Не подумал.— Лучше скажи, сколько апачей ты убил за то время, что тебя здесь не было? — спросил Джон с притворным смехом, пытаясь перевести разговор на другую тему.— Мисс Корнелия, Дюранд рассказывает вам о своих приключениях? Нам, приезжим плантаторам, трудно с ним в этом тягаться.— Я не веду счет убитым индейцам, — сказал Деймон, лишая Нелли возможности ответить на этот вопрос, и тут же поднял два бокала с шампанским, поднял так, чтобы они зазвенели — Но я вспомнил, как столкнул двоих головами. Я мог бы это вам продемонстрировать, но не хочу наносить ущерб великолепным бокалам мисс Оливии.Нелли сжала губы. Братья Кеннеры удивленно переглянулись: не понимая, шутка ли это? И, решив, что шутка, братья разразились хохотом.Нелли выхватила бокал у Деймона и жестким тоном произнесла:— Спасибо, сэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113