ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Смотри, – сказал Чарли, указывая кивком в конец конюшни. – Твоя сестра здесь.
Мэт оглядел помещение, ища глазами чалую кобылу Сары. Точно, вот она – знакомая кроткая лошадка, нисколько не похожая на свою хозяйку, которая не отличалась кротостью и не способна была находиться в покое.
Криво усмехаясь, Мэт пересек сухой пыльный двор, Чарли следовал за ним, отставая на несколько шагов. Они вошли в дом, просто выстроенный, но большой и с приличной кухней позади. Широкий центральный коридор позволял воздуху свободно перемещаться между четырьмя спальнями с одной стороны коридора и гостиной и конторой – с другой. Последнее время дом казался Мэту слишком большим, он чувствовал себя здесь одиноко и потому старался, как можно больше времени проводить вне его стен.
Почти в ту же секунду, как он закрыл дверь, на пороге кухни появилась мрачная, как грозовая туча, Сара. Она вытерла руки о когда-то белый передник.
– Я заявляю, Мэтью Доусон, – начала она угрожающим тоном, – что собираюсь наведываться сюда почаще. Твой дом выглядит так, словно по нему промчался твой скот.
Сара наклонила голову, будто хотела найти подтверждение своим обвинениям у себя под ногами.
Мэт улыбнулся. Сара знала, что он всегда очищает обувь, прежде чем войти в дом. Она также знала, что делает он это ради нее. Хотя у нее был дом в нескольких милях к северу отсюда и своя семья, Сара, как и он, любила это ранчо и считала своей обязанностью поддерживать его самого и ранчо в порядке.
– Привет, Сара, – сказал он и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, к которой прилипла прядь темных блестящих волос.
– Нечего подлизываться. Мне нужно кое-что сказать тебе. – Она взмахнула в его сторону тряпкой. – А тебе придется меня выслушать.
Мэт прошел за ней на кухню и сел на край крепкого стола. Сдвинув шляпу на затылок, он терпеливо ждал очередной нотации. Позади переминался с ноги на ногу Чарли.
– Я вижу, что Джонни Как-бишь-его все еще здесь. Мэт, он мне не нравится. Джефф говорит, что он ни на что не годен.
Мэт посмотрел на ее сжатые кулаки. Сара была ниже его по меньшей мере на десять дюймов, но рост никогда не имел для нее значения. Как и тот факт, что он был старше ее на пять лет. Сара уже давно приняла на себя ответственность за жизнь Мэта. Он понимал, что таким образом она заменяет ему их умершую мать. И эти ее добровольные обязанности очень много значили для нее. Мэт ждал продолжения.
– Джефф говорит, что тебе нужно оберегать свои тылы, когда Джонни поблизости, а в особенности – когда его рядом нет. – Строгий взгляд Сары сменился выражением тревоги. – Избавься от него, Мэт, – попросила она.
Он знал, что она обеспокоена, и не на шутку. Равно как и его зять. Но у Джеффа и Сары своя семья, и он не хочет вовлекать их в свои неурядицы.
– Сара, – улыбаясь, начал Мэт, – что это так вкусно пахнет?
Она рассерженно махнула на него пыльной тряпкой.
– Что мне с тобой делать?
– Накормить? – поддразнил он, подмигивая.
– Оставь свои шуточки!
Мэт слез со стола, положил руки ей на плечи и поцеловал в лоб.
– Вы с Джеффом слишком уж волнуетесь. Сара махнула руками, признавая поражение:
– Сдаюсь.
Но он знал, что это не так. Она просто прибегнет к другой тактике. Ее уловки всегда забавляли его, и он ждал, что же последует дальше.
– Какой-то ковбой-злодей собирается убить моего единственного брата, пока он спокойно разъезжает по своим делам. – Сара отодвинула Мэта и достала из духовки сковородку оладий, помешала булькающее на плите густое, темное тушеное мясо. – И что же предпринимает мой брат? Ничего! – Не поворачиваясь к Мэту и Чарли, она продолжала говорить сама с собой: – А как же ранчо? О нем он думает?
– Да, – ответил Мэт, на этот раз более чем серьезно.
Сара прекратила помешивать и повернулась к нему.
– Я знаю это. – Она положила ладонь на его руку. – Даже больше, чем папа. Это ранчо не было бы таким и вполовину, если бы не ты. – И снова ее глаза глянули с мольбой. – Избавься от него, Мэт.
– Не сейчас.
Сара закатила глаза.
– Садитесь есть, – приказала она, тряхнув головой.
Мэт и Чарли повесили шляпы на крючки у задней двери, а Сара тем временем наполнила две тарелки и налила три чашки кофе. Сев рядом с мужчинами, она прихлебывала кофе, а они ели.
– Ты знаешь, кто во всем виноват?
Ее вопрос прозвучал, скорее, как утверждение.
Мэт перестал жевать и нахмурился в тарелку. У него не было сомнений.
– Мэтью Доусон! – Она сверлила его взглядом. – Я говорю не о папе. И тебе пора прекратить обвинять его в… доверчивости. Он не осознавал, куда это может завести, иначе не пошел бы к Джею Ти.
Доверчивость? Мэт задумался. Грант Доусон был идеалистом. Он строил свою жизнь и дела, основываясь на мечтах, а не на реальности. А реальность, знал Мэт, состоит из тяжелого труда и здравого смысла. А Грант здравый смысл передоверил Джею Ти. Ну, с этим-то покончено. Мэт подцепил на вилку кусок говядины. Он смотрит на жизнь не так, как его отец.
Поняв, что разговор на эту тему закончен, Сара пила кофе и рассказывала о событиях в своей семье. Когда она закончила, Мэт отодвинул стул и поднялся.
– Нам с Чарли нужно поработать. Спасибо, что заехала.
Он поцеловал ее в макушку и по коридору пошел в контору. Там Мэт сел за большой стол, а Чарли разместился в мягком кожаном кресле.
Своей обстановкой – от высоких книжных шкафов, заполненных книгами в кожаных переплетах, до мягких кресел, обитых кожей цвета красного вина, – комната напоминала об отце Мэта. Но в ней чувствовалось и присутствие самого Мэта, о чем свидетельствовали стоявшие рядом с книгами гроссбухи, которые велись очень аккуратно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88