ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— встревоженным голосом перевел Пакит. — В Тибете этот шелк — предмет поклонения. Вывезти шелк Будды из Тибета — все равно что отделить Святую землю от Иерусалима. Это бессмысленно!
Дэни удивленно взглянула на молодого монаха.
— Надеюсь, достопочтенному ламе известно о коллекционерах? — спросила она у Пакита.
— Я… — Голос Пакита прервался. Он выглядел не на шутку встревоженным. — Я никогда не думал о коллекциях в связи со святыней.
— Значит, вы больше буддист, чем современный человек, несмотря на стэнфордское образование, — сообщил Шон.
— Коллекции? — переспросил лама. — Прошу вас, объясните.
— Во всем мире существуют коллекционеры шелка, — ответила Дэни. — Древние шелка ценятся не меньше, чем полотна старых мастеров Европы или греческие мраморные статуи эпохи Перикла.
Дхамса затих, словно набираясь сил для битвы, которую предстояло выдержать.
— Японцы принадлежат к числу самых страстных коллекционеров, — продолжала Дэни. — Их история и культура позволяют оценить древний шелк, гордость истинных собирателей, а деньги — повысить стоимость некоторых редкостных образцов в десятки раз.
— Что может случиться, если вор связан с одним из таких коллекционеров? — спросил Пакит.
— Вероятно, шелк будет продан тому, кто предложит наивысшую цену, — просто ответила Дэни.
— Но как? — воскликнул Пакит. — Он такой непрочный…
Шон бросил на молодого монаха взгляд, в котором было больше сочувствия, чем нетерпения.
— Воры умеют обращаться с шелком, — объяснил Шон. — Верно, Дэни?
Дэни тактично решила умолчать о некомпетентности Фана.
— Разумеется, — подтвердила она. — Шелк утратит всю ценность, если превратится в горстку обрывков.
Пакит выслушал ее с явным отвращением. Дхамса казался постаревшим лет на двадцать.
— Вы упоминали про аукционы, — слабым голосом напомнил Пакит.
— Учитывая историю этого шелка, — ответила Дэни, — и то, что он был похищен у вас, вряд ли его выставят на аукцион.
— Почему? — вмешалась Редпас.
— Это событие, широко освещаемое общественностью, — пояснила Дэни. — Наверняка пойдут слухи, а затем появятся и нежелательные последствия.
— А шелк будет конфискован и возвращен законным владельцам, — подхватила Редпас. — Со всеми соответствующими извинениями участвующих сторон.
— Да, — кивнула Дэни. — Вот почему этот шелк, вероятно, будет предложен втайне нескольким частным коллекционерам. Возможно, он и был похищен по заказу.
— Объясните, — потребовал Дхамса.
— Есть вероятность, что воры знали будущих клиентов, а уж потом похитили шелк.
( А как же музеи? — живо вмешался Пакит. — Многие из экспонатов современных музеев в свое время были просто-напросто похищены.
— Одни согласны с этим, — подтвердила Дэни, — а другие считают иначе. Во всяком случае, недавние кражи называют своим именем.
— Значит, ни в какой музей этот щелк не попадет? — разочарованно спросил Пакит.
— Вполне возможно, но ручаться за это нельзя. А почему вы спрашиваете?
— Музей или университет позаботится о сохранности шелка, — просто ответил Пакит. — А воры или коллекционеры, покупающие раритеты у воров… Кто знает, насколько они опытны и бережливы?
— Вот почему мы должны вернуть шелк как можно быстрее, — подытожила Редпас.
— Было бы лучше, если бы мистер Кроу не потерял его, — резко возразил Пакит.
— Шон не терял шелк, — вмешалась Дэни. — Это сделала я.
Пакит только покачал головой, потрясенный значением случившегося.
— Прасам Дхамса, — произнес Шон, — ваш орден почитают во всем Тибете. Сведения, известные вам и вашим братьям, могут оказать помощь, пусть даже информация покажется вам незначительной.
Дхамса нехотя кивнул.
— Вы не получали никаких сообщений о необычных паломничествах или путешествиях? — спросил Шон.
Сначала казалось, что Дхамса не расслышал вопрос. Он негромко заговорил по-тибетски.
— Мне и в голову не приходило, что одеяние Будды покинет Тибет, — негромко перевел Шон, — разве что его отнимут китайцы. Оно такое хрупкое, непрочное. Иногда мне казалось, что этот шелк, подобно самым преданным среди нас, ещё не готов выйти в большой мир.
— Мы должны быть готовы выйти в мир, — решительно произнес Пакит, — иначе он поглотит нас. Этому я научился на Западе.
Дхамса продолжал говорить.
Шон мастерски переводил главу ордена, вызывая у Дэни смутное ощущение, что она понимает речь ламы.
— В ответ на ваш вопрос могу сказать, что китайские власти стали непривычно бдительными. Любые машины на дорогах и пассажиров в аэропортах старательно обыскивали.
— Но есть и другие способы покинуть Тибет, достопочтенный лама, — заметила Редпас.
— Полагаю, только для тех, кто способен парить подобно грифам, взирающим на поднебесные погребения, — колко заметил Пакит.
— Я имел в виду настолько трудные пути для бегства, что мысль о них и в голову не придет китайским властям, — сообщил Шон.
Дхамса задумался, а потом произнес по-тибетски короткую фразу, обращаясь к Пакиту.
— Один из братьев, который побывал в монастыре в Восточном Тибете, — перевел Пакит, — сообщил, что видел группу туристов, направляющихся в глубь хребта Танглы.
— Когда? — насторожился Шон.
— Через несколько дней после кражи, — ответил Пакит.
Дэни чувствовала настороженность Шона, напоминавшую ток, бегущий по оголенному проводу, невидимый, но вибрирующий от энергии.
— Почему же нам об этом не сообщили? — негромко осведомился Шон.
— Это были всего лишь альпинисты-европейцы, собирающиеся покорить очередную горную вершину, — пожал плечами Пакит. — Таких много в Тибете.
Шон кивнул и промолчал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Дэни удивленно взглянула на молодого монаха.
— Надеюсь, достопочтенному ламе известно о коллекционерах? — спросила она у Пакита.
— Я… — Голос Пакита прервался. Он выглядел не на шутку встревоженным. — Я никогда не думал о коллекциях в связи со святыней.
— Значит, вы больше буддист, чем современный человек, несмотря на стэнфордское образование, — сообщил Шон.
— Коллекции? — переспросил лама. — Прошу вас, объясните.
— Во всем мире существуют коллекционеры шелка, — ответила Дэни. — Древние шелка ценятся не меньше, чем полотна старых мастеров Европы или греческие мраморные статуи эпохи Перикла.
Дхамса затих, словно набираясь сил для битвы, которую предстояло выдержать.
— Японцы принадлежат к числу самых страстных коллекционеров, — продолжала Дэни. — Их история и культура позволяют оценить древний шелк, гордость истинных собирателей, а деньги — повысить стоимость некоторых редкостных образцов в десятки раз.
— Что может случиться, если вор связан с одним из таких коллекционеров? — спросил Пакит.
— Вероятно, шелк будет продан тому, кто предложит наивысшую цену, — просто ответила Дэни.
— Но как? — воскликнул Пакит. — Он такой непрочный…
Шон бросил на молодого монаха взгляд, в котором было больше сочувствия, чем нетерпения.
— Воры умеют обращаться с шелком, — объяснил Шон. — Верно, Дэни?
Дэни тактично решила умолчать о некомпетентности Фана.
— Разумеется, — подтвердила она. — Шелк утратит всю ценность, если превратится в горстку обрывков.
Пакит выслушал ее с явным отвращением. Дхамса казался постаревшим лет на двадцать.
— Вы упоминали про аукционы, — слабым голосом напомнил Пакит.
— Учитывая историю этого шелка, — ответила Дэни, — и то, что он был похищен у вас, вряд ли его выставят на аукцион.
— Почему? — вмешалась Редпас.
— Это событие, широко освещаемое общественностью, — пояснила Дэни. — Наверняка пойдут слухи, а затем появятся и нежелательные последствия.
— А шелк будет конфискован и возвращен законным владельцам, — подхватила Редпас. — Со всеми соответствующими извинениями участвующих сторон.
— Да, — кивнула Дэни. — Вот почему этот шелк, вероятно, будет предложен втайне нескольким частным коллекционерам. Возможно, он и был похищен по заказу.
— Объясните, — потребовал Дхамса.
— Есть вероятность, что воры знали будущих клиентов, а уж потом похитили шелк.
( А как же музеи? — живо вмешался Пакит. — Многие из экспонатов современных музеев в свое время были просто-напросто похищены.
— Одни согласны с этим, — подтвердила Дэни, — а другие считают иначе. Во всяком случае, недавние кражи называют своим именем.
— Значит, ни в какой музей этот щелк не попадет? — разочарованно спросил Пакит.
— Вполне возможно, но ручаться за это нельзя. А почему вы спрашиваете?
— Музей или университет позаботится о сохранности шелка, — просто ответил Пакит. — А воры или коллекционеры, покупающие раритеты у воров… Кто знает, насколько они опытны и бережливы?
— Вот почему мы должны вернуть шелк как можно быстрее, — подытожила Редпас.
— Было бы лучше, если бы мистер Кроу не потерял его, — резко возразил Пакит.
— Шон не терял шелк, — вмешалась Дэни. — Это сделала я.
Пакит только покачал головой, потрясенный значением случившегося.
— Прасам Дхамса, — произнес Шон, — ваш орден почитают во всем Тибете. Сведения, известные вам и вашим братьям, могут оказать помощь, пусть даже информация покажется вам незначительной.
Дхамса нехотя кивнул.
— Вы не получали никаких сообщений о необычных паломничествах или путешествиях? — спросил Шон.
Сначала казалось, что Дхамса не расслышал вопрос. Он негромко заговорил по-тибетски.
— Мне и в голову не приходило, что одеяние Будды покинет Тибет, — негромко перевел Шон, — разве что его отнимут китайцы. Оно такое хрупкое, непрочное. Иногда мне казалось, что этот шелк, подобно самым преданным среди нас, ещё не готов выйти в большой мир.
— Мы должны быть готовы выйти в мир, — решительно произнес Пакит, — иначе он поглотит нас. Этому я научился на Западе.
Дхамса продолжал говорить.
Шон мастерски переводил главу ордена, вызывая у Дэни смутное ощущение, что она понимает речь ламы.
— В ответ на ваш вопрос могу сказать, что китайские власти стали непривычно бдительными. Любые машины на дорогах и пассажиров в аэропортах старательно обыскивали.
— Но есть и другие способы покинуть Тибет, достопочтенный лама, — заметила Редпас.
— Полагаю, только для тех, кто способен парить подобно грифам, взирающим на поднебесные погребения, — колко заметил Пакит.
— Я имел в виду настолько трудные пути для бегства, что мысль о них и в голову не придет китайским властям, — сообщил Шон.
Дхамса задумался, а потом произнес по-тибетски короткую фразу, обращаясь к Пакиту.
— Один из братьев, который побывал в монастыре в Восточном Тибете, — перевел Пакит, — сообщил, что видел группу туристов, направляющихся в глубь хребта Танглы.
— Когда? — насторожился Шон.
— Через несколько дней после кражи, — ответил Пакит.
Дэни чувствовала настороженность Шона, напоминавшую ток, бегущий по оголенному проводу, невидимый, но вибрирующий от энергии.
— Почему же нам об этом не сообщили? — негромко осведомился Шон.
— Это были всего лишь альпинисты-европейцы, собирающиеся покорить очередную горную вершину, — пожал плечами Пакит. — Таких много в Тибете.
Шон кивнул и промолчал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126