ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но зачем? Ты все равно не позволяешь мне и шагу ступить — разве что в окна глазеть.
Прищурившись, Шон уже не пытался скрывать гнев ни от Дэни, ни от себя.
Дэни уставилась на него в упор.
— Значит, ты не боишься меня? — поинтересовался он.
— Нет.
— Это свидетельство отнюдь не в пользу твоего рассудка.
— А я вообще-то доверяю своей интуиции, — отозвалась Дэни.
Шон невольно улыбнулся, а затем небрежно огляделся по сторонам. Поблизости никого не было.
— Я хочу подобраться поближе к капсуле, чтобы подменить ее, — сообщил Шон.
У Дэни отвисла челюсть. Молодая женщина на миг потеряла дар речи. Она прокашлялась.
— Чем? Неужели в Лазурной секте завалялся еще один клочок древнего шелка? — наконец спросила она.
— Помнишь ту бесконечную беседу, марафон, на которую ты жаловалась? — спросил Шон.
— Еще бы! Разве такое забудешь? Я и не подозревала, что так много знаю о древних методах изготовления шелковых тканей.
— Наша… сотрудница была потрясена, — согласился Шон. — Она соткала для нас замену.
— Из чего?
— Это собранный вручную шелк-сырец из Туссы плюс нити из коконов определенного вида шелкопрядов — «бомбикс», по твоим словам.
— Вот так, да?
— А еще мы потратили уйму времени, чтобы отыскать золотые нити — достаточно тонкие, чтобы вплести их в ткань, но это нам удалось. И, наконец, мы отправили шелк в лабораторию, чтобы его «состарили».
— Значит, все готово?
— Да. Джилли отправляет шелк экспресс-службой «Риск лимитед». — Шон взглянул на часы. — Теперь замена может прибыть в любую минуту.
— Вот почему ты не хотел похищать шелк, даже когда представился случай! — осенило Дэни. —Ты не хочешь, чтобы в «Гармонии» узнали, что за ними следят.
На лице Шона вспыхнула откровенная волчья ухмылка:
— В общем, ты права.
— Только в общем? А как же частности?
— Тебе незачем…
— …знать о них, — перебила Дэни.
— Наконец-то ты поняла!
Она состроила гримаску.
— Тогда зачем же ты взял меня с собой?
— По настоянию Кассандры.
— Почему?
— Потому, что ты можешь опознать настоящий шелк на ощупь, — объяснил Шон. — В этом тебе нет равных.
Дэни хотела было что-то ответить, помедлила и затем все поняла.
— Ты боишься, что шелк уже подменили? — спросила она.
— У Тони Ли был мотив, возможность, время и средства.
— А я считала его членом «Гармонии».
— Но это еще не значит, что он не в состоянии вести собственную игру.
— В среде воров честь — пустой звук, — проговорила Дэни.
— В «Гармонии» честь ценится ниже собачьего дерьма.
— В каком замечательном мире ты… то есть мы живем!
— Ты сама так решила, напомнил Шон. — А я пытался отговорить тебя.
— Нет, ты пытался держать меня в неведении.
— Неведение — блаженство.
— Правда? — иронически осведомилась Дэни. — Тогда почему же в мире столько несчастных?
Шон устало улыбнулся:
— Ты и Кассандра — два сапога пара.
— То есть?
— Ваши мнения совпадают.
— А как же Джилли?
— Он похож на меня, — пояснил Шон. — По-прежнему пытается охранять свою женщину, несмотря на огонь, воду и модернизм.
— Может быть, — согласилась Дэни, — но и она старается защитить его, не желая виснуть бесполезной обузой у него на шее.
Представив себе, как Редпас пытается защитить смертельно опасного сержанта, Шон рассмеялся, но тут же умолк. Он воззрился на Дэни спочти осязаемой пристальностью.
— Так, значит, вот что ты делаешь? — спросил он. — Пытаешься защитить меня?
— Разве я похожа на ненормальную? — притворно удивилась Дэни. Но ее голос предательски дрогнул. — Ну ладно, черт с тобой, — устало выговорила она. — Да, я дура. Но, должно быть, это для тебя не новость.
Шон провел кончиками пальцев по щеке Дэни, а потом — по губам. Почувствовал ее теплое дыхание между пальцами.
— Я не смеялся над тобой, — тихо произнес он. — Еще ни одна женщина на свете не пыталась защитить меня. Я удивлялся, вот и все.
Вспыхнув, Дэни отвернулась от ясных глаз Шона.
— Забудь об этом, — пробормотала она. — Теперь я знаю: ты нуждаешься в защите не больше, чем горная лавина.
— До Афганистана я бы согласился с тобой. Но сейчас — нет.
Почувствовав, как изменился голос Шона, Дэни повернулась к нему. Сочетание гнева и скорби в его глазах тронуло ее, притянуло, вызвало слезы, какими, должно быть, когда-то плакал он — безмолвные и незримые.
Скорбь казалась еще ужаснее потому, что она не порождала ни звука.
— Раны ранам рознь, — тихо продолжал Шон. — Я думал, что уже исцелился. А потом увидел, как ты вступаешь в сделку с дьяволом ради клочка священного шелка…
От нежной улыбки Шона у Дэни перехватило горло, глаза горели от непролитых слез.
— Мне жаль, что тебе было… больно, — хрипло выговорила она.
— Я мог бы сказать то же самое о тебе, но боль — великий учитель. Надо только быть осторожным, чтобы не проявлять чрезмерного рвения в учебе.
— О чем ты говоришь?
Единственным ответом Шона была еще одна мимолетная ласка, еле уловимое прикосновение к щеке Дэни.
— Если предчувствуешь беду, — произнес он, — затаись и пережди ее.
— Но… — начала Дэни. Шон не дал ей договорить:
— А потом можешь вернуться в класс и не делиться опытом ни с кем, кроме «Риск лимитед».
— А как же ты?
— Если мне повезет, «Гармония» уйдет в прошлое.
— А если нет, ты погибнешь, да? — выпалила Дэни.
— «Гармония» не остановится ни перед чем. И я тоже.
— Шон…
Прикосновение пальцев к губам остановило Дэни.
— Не спорь, — сказал он, — просто пообещай мне, что затаишься.
— Если сумею.
— Дэни…
— Я не намерена спасать свою шкуру за счет твоей, — яростно выдохнула она, — так что не трудись понапрасну!
Шон провел ладонью по волосам, но так ничего и не придумал в ответ на решимость в ореховых глазах Дэни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики