ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За исключением светлых моментов, когда ей удавалось заниматься любимым делом, этот период жизни Элизабет вообще предпочла бы вычеркнуть из своей памяти. Может быть, именно в результате общения с этой железной леди, ведущей хозяйство сэра Томаса Болейна во Франции, у Элизабет и сложилось неблагоприятное мнение об англичанах вообще. Мадам, как звала ее про себя юная Элизабет, использовала для воспитания детей тот же метод, что и для управления хозяйством, – властность и жесткость. Но с приездом сестер, несмотря на то, что леди Экстон по-прежнему несгибаемой рукой управляла домом, переносить ее тиранию стало несравнимо легче.
Шатер сэра Томаса Болейна был украшен фамильным гербом. Элизабет на минуту задержалась перед входом. Одергивая платье и приводя в порядок прическу, она мысленно еще раз напомнила себе то, что ей хотелось бы обсудить с отцом, и снова подивилась, зачем она ему вдруг понадобилась. Элизабет знала его как жесткого человека с непомерными амбициями, вовсе не склонного выражать родственные чувства, но все же… он был ее отцом.
Глубоко вздохнув, она вошла в шатер.
– Вы не знаете ее, сэр Томас, – продолжала мадам Экстон, не отрываясь от рукоделия. – Она не послушается вашего приказа. Вам надо подобрать к ней подход.
Сэр Томас Болейн свирепо глянул на кузину и продолжил нервно мерить шагами пространство шатра.
– Сэди, это не игрушки! Речь идет о будущем нашей семьи…
Полог откинулся, и в шатре появился оруженосец. За ним следовала Элизабет.
Еще у входа она поймала на себе неодобрительный взгляд тетки.
– Добрый день, сэр… мадам, – поздоровалась Элизабет, спокойно стоя у входа.
– Входи, девочка, и садись. – Отец жестом указал на стул рядом с кузиной и кивком отпустил слугу. В голосе его не чувствовалось никаких особых эмоций по поводу встречи с дочерью, которой он не видел на протяжении десяти лет.
Элизабет пришлось сесть рядом со своей надзирательницей, которая склонилась над шитьем, делая вид, что полностью поглощена работой.
Сэр Томас Болейн изучающе оглядел свою взрослую дочь. Четко очерченный подбородок, смышленые блестящие глаза. Глаза такие же, как у ее матери. Но насколько Катрин была всепрощающей, мягкой и уступчивой, настолько же Элизабет была замкнутой и мстительной. Уже в детстве в ней проявился своенравный и решительный характер. С ранних лет сэр Томас Болейн чувствовал себя не в своей тарелке, оставаясь с дочерью наедине. Даже будучи девчонкой, она умудрялась обернуть его заботу о ней ему же в вину.
Вот и сейчас одно ее присутствие давило на него. Ему было тяжело видеть ее. Это как прикосновение к старым ранам, о которых давно хотелось бы забыть. Хотя сэр Томас Болейн сам покинул Катрин много лет назад, но боль от расставания с ней до сих пор была жива. Ему удалось загнать ее внутрь и спрятать, но она так и не ушла окончательно, несмотря на все его усилия.
Элизабет была высокой, привлекательной, хорошо сложенной девушкой, хотя ее нельзя назвать ослепительной красавицей. Вряд ли ее можно сравнить с Бетси Блаунт, первой любовницей Генриха, или с Мэри… Да и со многими другими тоже!
– Не понимаю, чего ему… – Томас Болейн замолк, не закончив фразы, его недоумение перешло в гнев, и он вдруг вспылил: – О! Да, провались все это! Какого черта? Ну, кто разберется в таких материях?
Элизабет обратила внимание на то, что мадам Экстон отчаянно затрясла головой, делая какие-то знаки отцу. Элизабет невозмутимо наблюдала за ним. Сэр Томас отошел к столу, заваленному грудой официальных документов. Взяв со стола кубок, он отхлебнул эля, потом с грохотом поставил его обратно и резко повернулся к Элизабет.
– Элизабет, я всегда был добр к тебе, верно?
– Oui, sir Thomas…
– Говори по-английски! – взорвался он.
– Д-да, отец, – неуверенно ответила девушка, пораженная его неожиданной вспышкой. Она видела, каких трудов ему стоило взять себя в руки, но, когда сэр Томас заговорил снова, голос его был совершенно спокоен.
– Элизабет, пришло время тебе занять достойное место в обществе. Ты обратила на себя взор человека, который вознесет тебя к вершине славы и богатства.
Элизабет про себя кляла последними словами герцога Бурбонского. Вот что значит пытаться быть любезной с мужчиной. Теперь он будет давить на нее через отца. Напрасно старается, у него нет никаких шансов!
– Отец, я должна объяснить…
Свирепый взгляд, которым одарил дочь сэр Томас, вынудил ее замолчать на полуслове. Он стоял теперь прямо перед ней, уперев руки в боки.
– Девочка, речь не идет о твоих желаниях, речь идет о твоем долге!
– Долге? – изумленно воскликнула Элизабет.
– Да, о долге.
Тут она не смогла сдержаться, и слова вылетели сами собой, прежде чем она успела обдумать последствия:
– Какой долг может быть у меня в отношении мужчины, помешанного только на похоти?
Удар кулака по лицу был такой силы, что Элизабет отлетела на середину комнаты. Острая боль пронзила голову, в ушах зазвенело, она почувствовала головокружение и солоноватый вкус крови на губах. Она скорчилась на полу, прижимая дрожащие руки к лицу.
– Не смей никогда, слышишь, никогда отзываться так о своем короле!
– Короле? – Элизабет недоверчиво смотрела на отца. Она недоуменно оглянулась на мадам Экстон, но та сидела, по-прежнему не поднимая головы от рукоделия. Отец продолжал говорить, и Элизабет вновь переключила внимание на него.
– Элизабет, король желает, чтобы ты разделила с ним постель.
– Нет! – вырвалось у нее. – Нет… он не… он видел меня только один раз! Сегодня на турнире. Этого не может быть… И… отец, ведь он же заразил Мэри!
– Я знаю!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики