ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вид у него был довольно заспанный, но решительный, так что даже видавшие виды бандиты почувствовали себя неуверенно. В такой тесноте пуля не выбирает.
– Помоги Френсису, – велел Данте. Алистер не заставил себя просить и склонился над раненым. Передав Рее один из пистолетов и сунув другой за пояс, он подхватил юношу и осторожно помог ему встать на ноги.
Поддерживая его под мышки, Алистер вывел раненого из комнаты. Рея торопливо последовала за ними. Она бросила взгляд назад, чтобы убедиться, что Данте идет за ней, но волноваться не было нужды – Хьюстон Кирби позаботился об этом и держал дверь под прицелом, пока не убедился, что капитан в безопасности.
Шелби в бессильной ярости следил, как высокая фигура его врага растаяла в темноте, и все еще чувствовал на себе немигающий взгляд этих ледяных глаз. Между ними все было предельно ясно – они еще встретятся, и только одному суждено уцелеть.
Глава 23
Мы только вырвали у змеи жало, но не прикончили ее.
Вильям Шекспир
Френсис Доминик скорчил недовольную гримасу, когда жгут слишком туго стянул ему плечо.
– Поаккуратнее, Кирби, руку оторвешь, – проворчал он, стараясь взглянуть, что делает слуга. Увидев, как багровое пятно пропитало белоснежное полотно повязки, юноша сглотнул и в душе порадовался, что сидит. Вид собственной крови напомнил ему, что он был на волосок от смерти.
– Ну-ну, лорд Френсис, это всего-навсего небольшой порез, он вам не доставит никаких неприятностей. Клянусь, вам еще крупно повезло, что Джек Шелби дал маху, не то бы мы сейчас ломали голову, что делать с вашим телом, – подбодрил молодого человека Кирби с такой уверенностью в голосе, что Френсис невольно почувствовал, как боль в раненой руке стихла словно по волшебству. Этого и добивался хитрый дворецкий. Именно этого, ну и, конечно, чтобы ее милость чуток успокоилась, ведь она хлопотала над братцем будто встревоженная наседка. Вот и сейчас леди Рея склонилась над его забинтованным плечом, придирчиво разглядывая повязку. Кирби невольно спохватился, вспомнив, что его пациент – сын и наследник герцога Камейра.
– Так вот он какой, Джек Шелби, – прошептал Френсис, бросив скептический взгляд на столпившихся вокруг друзей. – Если бы я знал об этом до того, как вошел, то не стал бы тратить время на разговоры, а сразу пустил бы в него пулю. Боже, но ведь он еще опаснее, чем говорят! – Он покачал головой. – Ведь мерзавец пристрелил бы меня не моргнув глазом. И его бы не остановило даже то, что за меня непременно отомстят! Неужели ему не пришло в голову, что я могу быть не один? – удивился он. – Похоже, этот Шелби ничего не боится! Но почему? – недоумевал Френсис.
– Он помешанный, – пробормотал Кирби. Вытащив нож, который по-прежнему торчал у него за поясом, он быстро надрезал край жгута. Туго затягивая его, он представил себе, что это веревка на шее проклятого Джека Шелби, и мрачно осклабился.
– Нет, Кирби, ты ошибаешься. Вовсе он не помешанный. Просто уверен в собственной власти, – перебил его Данте, который удобно устроился в кресле поодаль. – Именно эта уверенность в безнаказанности и делает его дьявольски наглым, порой он даже забывает о собственной безопасности. По крайней мере я очень на это рассчитываю.
Рея, успокоившись, потому что Кирби явно знал свое дело и смертельная опасность уже не грозила любимому брату, перестала сверлить взглядом дворецкого и оглянулась на Данте.
– Где ты был? – тихо спросила она. – Я проснулась от того, что тебя не было, и забеспокоилась. Куда ты ходил? – взволнованно продолжала она, успев заметить и толстый слой грязи на его сапогах, и зеленые пятна, оставшиеся на коленях. Эта зелень напоминала плесень, густым слоем покрывавшую валуны на развалинах замка. – Я волновалась, Данте.
Лейтон вскочил на ноги. Он привлек жену к груди и почувствовал дрожь, которая до сих пор сотрясала ее хрупкое тело.
– Ради Бога, прости, я вовсе не хотел тебя испугать. Я ходил в Мердрако. Мне нужно было отыскать доказательства, что контрабандисты действительно используют одну из дозорных башен, чтобы подавать сигнал кораблям. Я надеялся поймать их на этом, – признался он, заранее догадываясь о том, что она скажет в ответ.
. – О Боже, Данте, ведь тебя могли убить! Ну почему ты не хочешь, чтобы вмешались власти? – простонала Рея, все еще веря в силу законов. – Взял бы по крайней мере Алисте-ра! – весьма непоследовательно заявила она, обвиняющим жестом ткнув в молодого человека, который понурившись сидел в углу, хоть и был ни сном ни духом не виноват в той безумной авантюре, которую затеял капитан, потому что попросту спал сном праведника, хотя быстро развивавшиеся события и заставили его пробудиться. Но поскольку вмешалась леди, он считал своим долгом поддержать своего капитана. – И почему именно сегодня?
– Любимая, неужели ты так быстро забыла, что твой супруг – сам в прошлом контрабандист?! Их план был ясен мне с самого начала. Только в такую ночь они могли попытаться переправить свой товар. – Он пожал плечами.
– Поэтому ты решил встретиться с ними один на один?! Как тебе только такое пришло в голову? – яростно прошипела Рея. О Боже, ведь мужа могли убить, пока она спокойно спала!
– Я в жизни не был так поражен, как в ту минуту, когда обнаружил тебя в лапах Джека Шелби, человека, которого разыскивал много лет, – пробормотал Данте. Его глаза снова потемнели при воспоминании о том, как прошлой ночью он тихо подкрался к трактиру, чтобы никого не разбудить, и внезапно услышал пистолетный выстрел, а вслед за ним женский крик. Ринувшись к открытой настежь двери, Лейтон оцепенел, сжимая в руке пистолет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики