ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Такое выражение доверия приободрило Элизабет.
Теперь, когда часовой, приставленный Колтером к дому Эмили, бдительно охранял их, Элизабет стала чувствовать себя спокойнее и увереннее.
Ей также льстило, что она стала специалистом по нумерации. За день она успевала пронумеровать такое множество бумаг, что у нее начало сводить судорогой руки. Но от этой беды ее избавила миссис Марстенд, которая ради приработка изготовляла мазь, снимавшую боль в руках. Рут не позволила Элизабет пользоваться снадобьем, пока не узнала, из чего оно изготовлено, и вдова была настолько любезна, что сообщила рецепт. Кипятились кора дуба и яблони до полного размягчения, затем добавлялся гусиный жир или масло, затем все перемешивалось и остужалось. Эмили тоже испробовала мазь, и это принесло старой женщине облегчение.
Завтра она получит свою первую зарплату. Так как теперь отпала нужда в покупке револьвера, Элизабет планировала купить чего-нибудь вкусного к праздничному столу в День Благодарения. Ей есть за что благодарить Господа в этом году, думала она, и эта мысль долго не давала ей уснуть.
Но она не знала, что ее ждет еще одна радость – ночью, за час до рассвета, снова появился Колтер.
Только Доби заметил, как полковник пробрался в дом. Но в отличие от вора Колтер не скрывал следов своего пребывания: в кухне остались его сапоги и оружие, шляпа и перчатки – в столовой, шинель брошена на кресло в маленькой гостиной, где он даже зажег свечу. Чтобы немного согреться, отпил два больших глотка бренди прямо из графина, пошевелил угли, подложил растопку и, когда она занялась, сунул в камин полено. Дверь спальни была открыта, и Колтер вошел, поставив подсвечник в форме цветка на комод. Слабый огонек свечи осветил комнату и спящую Элизабет.
Она лежала на спине, подложив руку под голову. Ее волосы, мерцающие от неровного света, разметались по обшитой кружевами подушке, обрамляя тонкие черты. На порозовевших от сна щеках лежали тени ресниц; темные круги под глазами, встревожившие его две недели назад, исчезли. Его взгляд надолго остановился на приоткрытых губах.
Стеганое одеяло было немного откинуто, и свет падал на мерно дышащую грудь. Обнаженная шея казалась такой нежной...
Колтер замер. На губах появилась самоуверенная мужская улыбка: Элизабет спала в его пропавшей сорочке.
На него нахлынули воспоминания – ее веселый смех, удивительная свежесть кожи, сладкий горячий вкус губ. От напряжения даже свело мускулы.
Колтер расстегнул мундир. Он мог бы разбудить в ней страсть, но этой ночью, чтобы отогнать призрак смерти, ему нужен был ее смех. Сбросив мундир, полковник вернулся в гостиную и поднял свой ранец. Вынул оттуда несколько вещей и оставил их в гостиной, а ранец с яблоками принес в спальню. Яблоки были взяты в амбаре у янки, где ему пришлось прятаться. Глядя на Элизабет, Колтер достал одно из них и, рассеянно потерев о штаны, надкусил сочную мякоть. Он наклонился над спящей Элизабет, и капелька с его усов упала ей на губы. Борясь с искушением поцеловать ее, Колтер наблюдал, как она слизывает сок вялым от сна языком. Она повернула голову, губы раскрылись, как будто прося еще. Колтер не мог не отозваться и склонился над ней.
Прикосновение было совсем легким, но он был вознагражден за свою сдержанность, наблюдая, как она, потревоженная запахом яблока, что-то забормотала.
Полковник тихо встал на колени рядом с кроватью, в одной руке держа надкушенное яблоко, а другой, отводя растрепавшиеся локоны с ее лба. Молодая женщина нахмурилась и попыталась отвернуться, но его губы заставили ее опять повернуться лицом к нему.
Элизабет снился сон. Это не могло не быть сном. Но никогда еще сновидение не было таким реальным. Она чувствовала вкус яблока у себя на губах, к сладкому вкусу примешивался вкус бренди, она пошевелила рукой и коснулась губ.
Колтер очень нежно подул ей на кончики пальцев.
Ресницы Элизабет задрожали.
– Яблоки, – пробормотала она, сдвинув брови, и слегка пошевелилась, снова принюхиваясь. Ее ноздри затрепетали, слабая улыбка появилась в уголках рта. Да, яблоки. Яблоки и бренди и... Ее глаза открылись. – Колтер?
– Такой тихий маленький лисенок, – прошептал он, гладя ее по щеке и покрывая поцелуями сонное лицо.
Дрожь пробежала по телу женщины. Сон был так хорош, так реален, просто невозможно было расстаться с ним.
– Нет, – простонала она, отмахнувшись, как будто пыталась прогнать наваждение, мешавшее грезам.
– Скажи «да», любимая, – прошептал Колтер, целуя ее в губы. Он взял ее руки, соединив тонкие пальцы со своими, и по тому, как напряглось тело женщины, почувствовал, что настало пробуждение. Вздрогнув, она потянулась к нему, отвечая на поцелуй.
Когда он поднял голову, ее глаза молча просили о продолжении. Тонкое полотно ночной сорочки не могло скрыть напрягшуюся грудь, пьяняще набухшие соски. Колтер слегка дотронулся до одного из них и почувствовал, как призывно задрожало ее тело в ответ.
– Такая голодная? – спросил он и повторил движение. Легкий вскрик и прервавшееся на миг дыхание были лучшим ответом на его вопрос.
– Колтер! – Элизабет пристально поглядела ему в глаза – глаза темно-зеленого цвета, как глубокая лесная лощина, в которую проник солнечный луч желания.
Вкус ее губ смешивался со сладким вкусом яблока, и он с трудом оторвался от них.
– Что ты хочешь, любимая, мои руки или мои губы?
Элизабет еще не совсем проснулась и потому не ответила. Она придвинулась к нему, молча касаясь его грудью. Колтер нежно ласкал ее сквозь тонкую ткань, не решаясь на более сильные проявления чувств. Обняв его за плечи, Элизабет наслаждалась мощью и жаром, идущим от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Теперь, когда часовой, приставленный Колтером к дому Эмили, бдительно охранял их, Элизабет стала чувствовать себя спокойнее и увереннее.
Ей также льстило, что она стала специалистом по нумерации. За день она успевала пронумеровать такое множество бумаг, что у нее начало сводить судорогой руки. Но от этой беды ее избавила миссис Марстенд, которая ради приработка изготовляла мазь, снимавшую боль в руках. Рут не позволила Элизабет пользоваться снадобьем, пока не узнала, из чего оно изготовлено, и вдова была настолько любезна, что сообщила рецепт. Кипятились кора дуба и яблони до полного размягчения, затем добавлялся гусиный жир или масло, затем все перемешивалось и остужалось. Эмили тоже испробовала мазь, и это принесло старой женщине облегчение.
Завтра она получит свою первую зарплату. Так как теперь отпала нужда в покупке револьвера, Элизабет планировала купить чего-нибудь вкусного к праздничному столу в День Благодарения. Ей есть за что благодарить Господа в этом году, думала она, и эта мысль долго не давала ей уснуть.
Но она не знала, что ее ждет еще одна радость – ночью, за час до рассвета, снова появился Колтер.
Только Доби заметил, как полковник пробрался в дом. Но в отличие от вора Колтер не скрывал следов своего пребывания: в кухне остались его сапоги и оружие, шляпа и перчатки – в столовой, шинель брошена на кресло в маленькой гостиной, где он даже зажег свечу. Чтобы немного согреться, отпил два больших глотка бренди прямо из графина, пошевелил угли, подложил растопку и, когда она занялась, сунул в камин полено. Дверь спальни была открыта, и Колтер вошел, поставив подсвечник в форме цветка на комод. Слабый огонек свечи осветил комнату и спящую Элизабет.
Она лежала на спине, подложив руку под голову. Ее волосы, мерцающие от неровного света, разметались по обшитой кружевами подушке, обрамляя тонкие черты. На порозовевших от сна щеках лежали тени ресниц; темные круги под глазами, встревожившие его две недели назад, исчезли. Его взгляд надолго остановился на приоткрытых губах.
Стеганое одеяло было немного откинуто, и свет падал на мерно дышащую грудь. Обнаженная шея казалась такой нежной...
Колтер замер. На губах появилась самоуверенная мужская улыбка: Элизабет спала в его пропавшей сорочке.
На него нахлынули воспоминания – ее веселый смех, удивительная свежесть кожи, сладкий горячий вкус губ. От напряжения даже свело мускулы.
Колтер расстегнул мундир. Он мог бы разбудить в ней страсть, но этой ночью, чтобы отогнать призрак смерти, ему нужен был ее смех. Сбросив мундир, полковник вернулся в гостиную и поднял свой ранец. Вынул оттуда несколько вещей и оставил их в гостиной, а ранец с яблоками принес в спальню. Яблоки были взяты в амбаре у янки, где ему пришлось прятаться. Глядя на Элизабет, Колтер достал одно из них и, рассеянно потерев о штаны, надкусил сочную мякоть. Он наклонился над спящей Элизабет, и капелька с его усов упала ей на губы. Борясь с искушением поцеловать ее, Колтер наблюдал, как она слизывает сок вялым от сна языком. Она повернула голову, губы раскрылись, как будто прося еще. Колтер не мог не отозваться и склонился над ней.
Прикосновение было совсем легким, но он был вознагражден за свою сдержанность, наблюдая, как она, потревоженная запахом яблока, что-то забормотала.
Полковник тихо встал на колени рядом с кроватью, в одной руке держа надкушенное яблоко, а другой, отводя растрепавшиеся локоны с ее лба. Молодая женщина нахмурилась и попыталась отвернуться, но его губы заставили ее опять повернуться лицом к нему.
Элизабет снился сон. Это не могло не быть сном. Но никогда еще сновидение не было таким реальным. Она чувствовала вкус яблока у себя на губах, к сладкому вкусу примешивался вкус бренди, она пошевелила рукой и коснулась губ.
Колтер очень нежно подул ей на кончики пальцев.
Ресницы Элизабет задрожали.
– Яблоки, – пробормотала она, сдвинув брови, и слегка пошевелилась, снова принюхиваясь. Ее ноздри затрепетали, слабая улыбка появилась в уголках рта. Да, яблоки. Яблоки и бренди и... Ее глаза открылись. – Колтер?
– Такой тихий маленький лисенок, – прошептал он, гладя ее по щеке и покрывая поцелуями сонное лицо.
Дрожь пробежала по телу женщины. Сон был так хорош, так реален, просто невозможно было расстаться с ним.
– Нет, – простонала она, отмахнувшись, как будто пыталась прогнать наваждение, мешавшее грезам.
– Скажи «да», любимая, – прошептал Колтер, целуя ее в губы. Он взял ее руки, соединив тонкие пальцы со своими, и по тому, как напряглось тело женщины, почувствовал, что настало пробуждение. Вздрогнув, она потянулась к нему, отвечая на поцелуй.
Когда он поднял голову, ее глаза молча просили о продолжении. Тонкое полотно ночной сорочки не могло скрыть напрягшуюся грудь, пьяняще набухшие соски. Колтер слегка дотронулся до одного из них и почувствовал, как призывно задрожало ее тело в ответ.
– Такая голодная? – спросил он и повторил движение. Легкий вскрик и прервавшееся на миг дыхание были лучшим ответом на его вопрос.
– Колтер! – Элизабет пристально поглядела ему в глаза – глаза темно-зеленого цвета, как глубокая лесная лощина, в которую проник солнечный луч желания.
Вкус ее губ смешивался со сладким вкусом яблока, и он с трудом оторвался от них.
– Что ты хочешь, любимая, мои руки или мои губы?
Элизабет еще не совсем проснулась и потому не ответила. Она придвинулась к нему, молча касаясь его грудью. Колтер нежно ласкал ее сквозь тонкую ткань, не решаясь на более сильные проявления чувств. Обняв его за плечи, Элизабет наслаждалась мощью и жаром, идущим от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65