ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Смотрите-ка, этот тип не привязал лошадь где-нибудь поблизости. Он шел от дороги пешком, и я не слышал топота. Значит, лошадь спрятана где-то в другом месте. – И с сожалением добавил: – Теперь щенок потеряет след.– Похоже, наш неизвестный соглядатай ускользнул безнаказанным, – с досадой отозвалась Ханна.Они выбрались на дорогу и некоторое время оглядывались, надеясь заметить хоть что-нибудь, но вокруг было тихо.– Мне казалось, мы почти догнали его, – пробормотала Вероника.– Я тоже так думала, – отозвалась Ханна. – Но он мог и побежать. Кроме того, мы потеряли время, пока ждали Джорджа и Дейви.– Нам не следовало их ждать. Вряд ли тот человек заблудился. Подумай сама: он оставил лошадь где-то на дороге и шел до замка пешком по оленьей тропе. Значит, он изучал эти места и не хотел, чтобы его заметили. Незнакомец следил за тобой.– Но, мама, зачем кому-то следить за мной?– Ты привлекательная молодая женщина. Одного этого вполне достаточно.– Но кто мог знать, что мы с Джорджем пойдем гулять в парк? Я все же думаю, это кто-то из приезжих господ. Захотел похвастаться перед другими, что не побоится подойти так близко к Блэккаслу?Щенок залаял. В лесной тишине его лай прозвучал так громко, что он сам испугался и завертелся на месте. Потом уткнул нос в землю, тявкнул еще раз и рванул поводок так сильно, что Джордж от неожиданности чуть не упал. Через несколько секунд пес и мальчик уже почти скрылись в лесу по другую сторону дороги.Все переглянулись.– Должно быть, он почуял лисицу или кролика, – сказал Ланкастер, бросаясь вслед за мальчиком и щенком.
– Думаю, ты прав, – вздохнул Мартин. – Лучшее, что мы можем сделать, – отправиться прямо к Сильвердейлу и спросить, как и почему он оказался в том самом коттедже.Кузены ехали по дорожке вдоль поля Хаттера, вырабатывая план действий.– Может, он случайно проезжал поблизости, увидел, что дом пуст, и решил полюбопытствовать, как выглядит место преступления, – предположил Мэллори. – Или надеялся чем-нибудь помочь в розысках убийцы.– Слай? Перестань, Мэл, ты сам в это не веришь. Он ни разу за свои тридцать с лишним лет не подумал ни о ком, кроме самого себя. Такой, как он, не станет помогать в поисках убийцы служанки.– Вдруг он изменился?– Когда? И почему он должен был измениться? Знаешь, чтобы Слай бескорыстно предложил кому-то свою помощь, должно произойти что-то из ряда вон выходящее.– А может быть, он увидел в этом какую-то выгоду для себя? – нахмурился Мэллори. – Слай знает, что леди Ханна хочет отомстить за смерть девушки, и решил принять участие в расследовании, чтобы расположить ее к себе, леди Ханну, я имею в виду, потому что он хочет жениться на ней, и...– Что это? – прервал его Гейзенби.– Где?Мартин остановил коня и спрыгнул на землю. Потом зашипел на друга:– Слезай, говорю! Я что-то слышал. Надо укрыться, прежде чем тебя настигнет пуля или еще один булыжник.Мэллори замер, прислушиваясь.– Давай же, Мэл, слезай с коня, – торопил его Мартин.– Нет, – решительно ответил маркиз. – Это не может быть убийца. Больше похоже на семейный пикник где-то рядом с полем Хаттера.– Что ты выдумал?– Помолчи, Мартин, и прислушайся. Один человек не может производить столько шума, когда идет по лесу. Если только он не хромой и не огромный, как слон. К тому же он сам с собой разговаривает... И тявкает, как гончая.– Эй! – крикнул он. – Кому-нибудь нужна помощь?– Думаю, да, – ответил знакомый голос. – Лорд Мэллори, это вы?– Я и Гейзенби.– Оставайтесь на месте, я иду к вам!– Но ведь не мы с Мартином нуждаемся в спасении, милая леди, – со смехом отозвался Мэллори. – Похоже, это вы и ваши друзья заблудились в лесу!– Мы не заблудились! – ответила Ханна, появляясь на дороге. – Просто кое-кто из нас немного запутался!Мэллори, не веря своим глазам, разглядывал стройного темноволосого юношу со шпагой на боку и знакомой улыбкой.– Закрой рот, Мэл, – прошептал Мартин.Маркиз умолк, но сердце его вдруг бешено заколотилось, словно он пробежал несколько миль, а голова стала пустой и легкой. Но в целом ощущение было замечательное.
Жилец миссис Диринг стоял у кромки леса, прислушиваясь. Он вышел из-за деревьев лишь после того, как убедился, что вокруг нет ни души. Тогда он быстро зашагал к сараю через невозделанное поле, поросшее дикими травами и цветами, где оставил лошадь.Погоня его позабавила. Не каждый день за ним гоняются леди с двумя мальчишками и собакой. Он так развеселился, что по дороге пару раз замедлил шаг и даже покрепче вдавил каблуки в землю, чтобы оставить следы. В какой-то момент он подумал, что надо бы напугать их, неожиданно появившись из кустов, но потом отказался от этой мысли. Начнутся расспросы: кто он и что делал в парке? А притвориться заблудившимся горожанином, не имея рядом лошади, явно не удастся. Жаль, а то бы он сказал, что ехал в Тофер-Хаус, но заблудился. Он улыбнулся, представив себе, как въезжает во двор, подходит к дверям и очень вежливо говорит, что приехал к маркизу Мэллори. И когда дворецкий, или служанка, или еще кто-нибудь доложит о прибытии гостя, он появится на пороге, отвесит изящный поклон, а потом легко, одним движением достанет оружие и убьет маркиза. Пуля в лоб. Быстро и чисто.Глаза его сияли зеленым светом, а улыбка стала почти счастливой. Вообще с того самого дня, как он, разработав план, приехал в Лондон, он чувствовал себя удивительно хорошо. Как человек, обретший в жизни цель и способный ее достичь. Единственный неприятный момент – та ночь в коттедже. Но Мэг сама виновата в том, что случилось. Поэтому он оправился очень быстро. Как только она перестала кричать, хорошее настроение вернулось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики