ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Еще несколько часов назад она и представить не могла, как похоже молодое деревце на человека.
– Все верно, – тихо сказал он. Фейт напряглась.
– Библиотека? – спросила она тихим голосом.
– Да.
– Кто это?
– Не могу сказать. Вижу лишь темный силуэт. Не хромает. Значит, не Дэвис.
Фейт пыталась не думать о своей ювелирной работе, итогом которой стала замечательная вещь, спрятанная в кармане вора.
– Не волнуйся, – пробормотал Уокер, угадывая ее мысли. – Я все тебе верну.
– Ты должен был доверить сделать это ФБР.
– Мы говорили об этом двадцать раз. Они городские полицейские, а не болотные охотники.
Она прикусила губу. Он прав. Только ей все это не нравилось.
– Никакое ожерелье не стоит твоей жизни.
Зубы Уокера блеснули в темноте.
– Я и не собираюсь умирать.
– Кто там?
– Тише! Французские двери открываются. Вор с минуты на минуту появится на галерее. Впрочем, он может выйти через другой ход.
Фейт скорректировала прибор и стала наблюдать за задней частью дома. Хоть нижняя галерея и имела четыре выхода, Уокер был уверен, что вор скорее всего пойдет через болото, а не по дороге, которая проходит перед домом.
Уокер оказался прав.
– Вот он, – сказала Фейт.
– Где?
– В задней части дома, точно так, как ты сказал.
– Иди в дом как можно быстрее и тише, – мягко сказал Уокер. – Найди Эйприл и никуда от нее не отходи.
– Нет, – сказала Фейт, не отрывая взгляда от задней части дома. – Мы и об этом говорили двадцать раз. Я останусь с тобой.
– Ситуация может сложиться так, что нам придется плыть в вонючем ялике.
Она колебалась.
– Ну и что!
– В доме ты была бы в большей безопасности.
– И ты тоже.
– Черт побери, Фейт! – сказал он с отчаянием. – Я не могу гарантировать, что тебя не убьют.
– А я тебя об этом и не прошу!
Уокер стиснул зубы. Должно быть, уже поздно спорить. Его задача – не упустить из виду вора и молиться о том, чтобы Фейт не пожалела, что доверила ему свою жизнь. И чтобы он не пожалел об этом.
Глава 34
Фигура, которая торопливо уходила вниз по тропе, была едва видна. Зная, что ветер скрывает звуки, Уокер шел в сотне шагов от грабителя. Фейт не отставала от Уокера.
Он оглянулся назад, чтобы убедиться, что Фейт в безопасности, и споткнулся. Только необходимость соблюдать тишину удержала его от того, чтобы не выругаться. Ему трудно было следить и за Фейт, и за вором одновременно.
Ветер вздыхал на болоте. Вокруг деревьев светился зеленый нимб, и они казались похожими на привидения.
Уокер увел ее с дорожки под шепчущие сосны. Вдруг Фейт увидела, как темная фигура садится в ялик..
– Это не Джефф, – тихо сказал Уокер. – Рост слишком маленький.
– Это, должно быть, Тига. Ты оказался прав.
– Даже сломанные часы показывают правильно два раза в день. – Он вышел из прикрытия и притянул Фейт к себе. – Я надеюсь, ты имела в виду такой ялик, моя сладкая.
Прикусив губу, Фейт поспешила за Уокером к ялику.
– Сядь на дно спиной к корме и вытяни ноги под скамейкой.
Он встал на колени на причале и держал ялик. Фейт забралась в него раньше, чем окончательно сдали нервы. Ялик сильно качался, и она едва подавила крик.
– Полегче, моя сладкая, – шепнул Уокер, удерживая лодку. – Медленней и легче.
Она выдохнула и продвинулась на дюйм, чтобы ее вес правильно распределился в ялике.
– Хорошо, – сказал он. – Вот так и сиди.
С умением, которому она могла только позавидовать, Уокер скользнул в ялик, легко, как будто он стоял на сухой земле, а не на воде, потом оттолкнулся и согнулся над веслами, погнав ялик по воде быстро и тихо, как плывет аллигатор.
– Медленно поверни голову вправо и посмотри туда, куда и я, – пробормотал он. – Ты видишь ее сейчас?
Фейт кивнула.
– Скажи мне, если потеряешь ее из виду.
Она снова кивнула.
Уокер смотрел на Фейт с раздражением, одобрением и восхищением одновременно. Он знал, ей страшно плыть в этом ялике, но она себя пересиливает, Фейт молча, стиснув зубы, наблюдает за лодкой, которая уходит от них.
– Она поворачивает вправо, – спокойно сказала Фейт. Уокер мысленно стал перебирать в памяти места, где болото делится на каналы.
Тига могла выбрать любой из них.
– Заметь ориентир, – сказал он Фейт.
– Как? Мне все тут кажется одинаковым.
– Тогда не отрывай глаз от того места, где она повернула.
Меньше волнуясь о том, чтобы не шуметь, а больше о том, чтобы не потерять из виду Тигу, Уокер стал грести быстрее. Ялик рванул вперед.
– Только вперед, – прошептала Фейт.
Уокер посмотрел и узнал мертвую сосну, где днем сидели большие бакланы, терпеливо суша крылья после долгих часов лова рыбы. Он греб усердно. Тига свернула в тот канал, который вел к морю.
Даже с прибором ночного видения было чертовски легко потерять ее там.
Он резко поднял одно весло и повернул туда же, куда и Тига. Ялик Уокера и Фейт оказался в чернильного цвета канале, который проходим только при высокой воде, во время прилива. Высокие заросли терлись о лодку, Уокер с трудом управлялся с веслами. Единственным его желанием сейчас было, чтобы лодка не села на мель. Трясина здесь запросто может похоронить человека.
– Видишь ее? – спросил Уокер, наклоняясь над веслами.
– Вижу.
– Слава Богу.
Фейт смотрела в прибор ночного видения. Очертания ялика впереди таяли среди кустов болотной травы. Тига не могла увидеть их, но Фейт чувствовала себя уязвимой. Она говорила Уокеру, куда плыть.
Впереди завопила и сорвалась с места маленькая ночная цапля. Тига помешала ей охотиться. Ялик ее шел ровно. Оче" видно, она привыкла к ночным вылазкам на болото.
– Поворачивай влево, как только выйдешь в канал, – шепнула Уокеру Фейт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100