ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что-то ты рано сегодня, — заметила она, поворачиваясь к Дерри. — Это я тебя разбудила?— Нет. — Дерри скривился и перенес вес на здоровую ногу. Обычно по утрам, часто к немалому удивлению окружающих, у него бывало отличное настроение, но сегодняшний вид его яснее ясного дал понять Энджел, что боль в лодыжке не оставляет его в покое.— Как спалось? — спросила она, заглядывая ему в лицо.Дерри нахмурился и сразу стал похож на юнца.— Отвратительно, — пробормотал он. — Чувствую себя как с похмелья.— Выглядишь соответственно. Сок?Дерри кивнул, зевнул и провел рукой по волосам.— А кофе будет? — с надеждой спросил он.— Садись. Я принесу.Пока Дерри ковылял к маленькому столику, откуда открывался вид на пролив, Энджел поставила на поднос кофе, сок, тосты и немного домашнего варенья. Последнее было подарком миссис Карей — соседки, лучше которой никто не варил варенье на острове Ванкувер. Два месяца назад она споткнулась о своего кота и сломала бедро. Гипс уже сняли, но Энджел по-прежнему приносила старой женщине продукты, так же как и двум другим соседям, прикованным болезнью к кровати.— Где Хок? — спросил Дерри, когда Энджел поставила поднос на стол.— Звонит.Дерри покачал головой:— Что-то он слишком рано принялся за работу. Солнце еще не встало.— Он разговаривает с Лондоном, с каким-то там лордом.— Должно быть, речь идет об острове, который Хок пытается купить.— Целый остров?— Ага. Он хочет построить на нем завод по переработке нефти из Северного моря.Энджел помедлила, затем вернулась к плите.— Хок, должно быть, очень богат.— Похоже на то. Когда я справлялся о нем в банке как о потенциальном покупателе Игл-Хед, достаточно оказалось лишь упомянуть его имя, и глаза старого Джонсона загорелись, словно лампочки на рождественской елке.— Апельсиновый сок, — напомнила Энджел.Дерри послушно выпил сок.— У Хока хорошая репутация, как сказал Джонсон, в «международном финансовом сообществе». Он птица высокого полета.Дерри замолчал и сделал несколько глотков душистого кофе. Вздохнув, он бросил на Энджел умоляющий взгляд.Энджел взяла кофейник и вновь наполнила его чашку.— Странно, однако, — заговорил Дерри через несколько секунд, — что Хок ведет себя совсем не как богач.Пожав плечами, Энджел вернулась к сковородке с беконом.— А что значит вести себя как богач?— Ну ты знаешь. Сорить деньгами, то и дело бросаться названиями модных курортов или именами модных людей, иметь в собственности личные истребители и машины, что быстрее скорости света.— Как Кларисса?Дерри подумал, затем кивнул:— Да, она была совсем другая.Энджел с трудом подавила улыбку.— Я бы сказала, какая она, — заметила Энджел, — да только мне не положено знать подобных слов. Слава Богу, Дерри, что ты вовремя разглядел ее сущность. Она, конечно, красавица, но у нее мозги устрицы.— Сама ты устрица, — хихикнул Дерри.Улыбаясь уже в открытую, Энджел выложила кусочки бекона на бумажную салфетку, чтобы они обсохли.— Сколько тебе яиц?— Пять.— Голоден?— Я же проспал ужин.— Угу, — согласилась Энджел, занося нож над яйцом.Зато она хорошо помнила этот ужин. Они с Хоком провели час, обсуждая будущую поездку. Она написала список предполагаемых дел. Хок быстро проглядел бумажку и, отложив листок в сторону, принялся подробно расспрашивать ее, не пропустив ни одного из тридцати семи составленных ею пунктов, хотя видел их в течение каких-нибудь нескольких секунд. Его вопросы были емкими и по существу, так что к концу этого часа Энджел чувствовала себя выжатой как лимон.Получив необходимую ему информацию, Хок, все так же не заглядывая в ее список, набросал примерный план поездки, передал Энджел несколько тысяч долларов на расходы и, извинившись, ушел звонить.Разбитые яйца шипели на раскаленной сковородке. Энджел помешала содержимое, постепенно добавляя в омлет различные ингредиенты.— Грибы будешь?— Давай по полной программе, — тут же отозвался Дерри.Омлет загустел, блестя коркой расплавленного сыра.Энджел положила готовый омлет в нагретую тарелку, затем вытащила из духовки противень с булочками, и по кухне поплыл соблазнительный запах свежевыпеченного хлеба.— Спасибо, Энджи. — Дерри улыбнулся. — Это намного лучше орехового масла и тостов.— Все что угодно покажется лучше орехового масла.— Даже ливерная колбаса со сметаной? — невинно осведомился Дерри.Энджел вздрогнула от отвращения.Дерри положил в рот кусочек омлета и вздохнул:— Кларисса была права.— Да?— Ты избаловала меня так, что я теперь не могу смотреть на других женщин.Энджел рассмеялась и любовно взъерошила волосы Дерри. Затем повернулась, чтобы пройти к плите, и чуть не врезалась в Хока.— Ой! — Энджел испуганно отшатнулась. — Боже мой, ну и легкая у тебя поступь.Хок молчал, холодно поглядывая на Энджел. Черты его лица казались особенно суровыми, а глаза при искусственном освещении выглядели словно черные дыры.Энджел хотела отойти, но помешали костыли Дерри.— Хорошо спалось?— Насколько это вообще возможно. — Ледяной тон вполне соответствовал его глазам.Повернувшись к шкафчику, Хок достал себе чашку и налил кофе. Сделав глоток, он бросил взгляд на компоненты следующей порции омлета, колоритной горкой возвышающиеся на столе.— Присаживайся, — быстро сказала Энджел. — Сколько тебе яиц?— Не беспокойся обо мне, — резко ответил Хок. — А то вдруг после общения с тобой я тоже не смогу смотреть на других женщин.Дерри словно бы поперхнулся и тут же разразился хохотом.Энджел поджала губы, с трудом беря себя в руки. Ей хотелось бы тоже, как Дерри, с юмором относиться к ядовитым замечаниям Хока, но она воспринимала их как личные оскорбления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики