ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Элизабет Лоуэлл: «Зимний огонь»
Элизабет Лоуэлл
Зимний огонь
Максвеллы – 2
OCR AngelBooks
«Лоуэлл Э. Зимний огонь»: АСТ; М.; 1997
ISBN 5-15-000701-3Оригинал: Elizabeth Lowell,
“Winter Fire”, 1996
Перевод: Э. Г. Коновалов
Аннотация В двенадцать лет – круглая сирота. В четырнадцать – нелюбимая жена. В шестнадцать – вдова. В двадцать лет Сара Кеннеди была сильной женщиной, начисто лишенной иллюзий и слишком хорошо знавшей, какова она – доля жены на Диком Западе, в глуши штата Юта. Что хуже всего, молодая вдова имела неосторожность перейти дорогу могущественному и жестокому клану Калпепперов, деспотично правящих в этих местах. Помощь приходит к Саре случайно – в лице одинокого стрелка Кейса Максвелла, поклявшегося безжалостно отомстить бандитам, сломавшим его жизнь.
Элизабет ЛОУЭЛЛЗИМНИЙ ОГОНЬ Моему редактору Кэрри Ферон и ее славной малышке Шарлотте.
Глава 1 Зима 1868 годаШтат Юта
– Не двигайся! И лучше не дыши…Уже одного этого властного голоса мужчины было достаточно, чтобы Сара Кеннеди застыла на месте. Но если бы она этого голоса и не услышала, ее реакция была бы точно такой же.Двигаться и дышать было нельзя. Сара лежала лицом вниз на холодной каменной плите, придавленная телом мужчины.Господи, какой громадный мужчина, со страхом подумала она. И вовсе не толстый. Просто большой. Очень большой.Даже если бы незнакомец отпустил ее, у нее не было никаких шансов одолеть его в схватке. Он казался ей огромным, но, несмотря на это, действовал ловко и бесшумно, словно ястреб.Сара никак не подозревала, что в этой неглубокой пещере она была не одна.Тело незнакомца было таким же жестким, как каменный пол, в который больно вжались ее груди и бедра. Даже плотная зимняя одежда не помогала. Рука мужчины в кожаной перчатке крепко зажимала ей рот, и было ясно, что попытки Сары вырваться или укусить его за руку бесполезны.Она не собиралась попусту тратить силы. Жизненный опыт подсказывал, что ей не справиться с таким крупным и сильным мужчиной.Но это было еще не самое худшее.Несмотря на зимнюю стужу, левая рука незнакомца была без перчатки и выразительно сжимала шестизарядный револьвер.Очевидно, незнакомец почувствовал, что Сара не собирается вырываться, и ослабил хватку, дав ей возможность дышать. Но только дышать, а не кричать.– Я не причиню тебе вреда, – почти беззвучно произнес мужчина над самым ее ухом.«Как же, так я тебе и поверила, – подумала Сара. – Большинство мужчин только и делает, что обижает женщин».Она молча проглотила комок в горле, пытаясь справиться с подступающей тошнотой.– Спокойно, малышка, – пробормотал мужчина. – Я не обижаю женщин, лошадей и собак.Сара не слышала подобных слов со времени смерти отца. Она даже вздрогнула, когда до нее дошел их смысл, и где-то в глубине души затеплилась надежда.– Но если ты попадешь в руки Калпепперов, которые скрываются за скалой, – продолжил незнакомец, – то тебе несдобровать. И тут никакие молитвы тебе не помогут.Холодок пробежал по телу Сары, но отнюдь не зимняя стужа была тому причиной.– Кивни, если поняла, – произнес мужчина.Голос у него был низкий, грудной, говорил он, растягивая слова, речь была грамотной. Саре вдруг захотелось смеяться.«Истерика, – подумала она. – Надо взять себя в руки. Ты бывала в ситуациях и похуже, но выходила из них».Сара кивнула.– Девочка, я надеюсь, ты не обманываешь меня.Она энергично затрясла головой.– Хорошо, – пробормотал мужчина. – Помни, что стоит тебе вскрикнуть, и на нас обрушится свинцовый ливень.Ей снова захотелось смеяться, но она сдержала себя.Незнакомец убрал руку с ее рта.Сара сделала глубокий, продолжительный вдох. Воздух, который она вобрала в себя, имел запах кожи и еще чего-то непонятного.Яблоко, сообразила она. Он только что съел яблоко.Напряжение в ее теле несколько спало.Ее муж требовал от нее удовлетворения своей похоти лишь тогда, когда пил, а не когда ел.Еще больше обнадеживало то, что от мужчины совершенно не пахло спиртным. Зато от него пахло мылом, кожей, теплом и… яблоком.«Вот почему я не так уж сильно испугалась, – сообразила Сара. – Возможно, что он вне закона, но он трезвый, от него пахнет чем-то чистым, и он любит яблоки. Может, он не такой уж и плохой».Она немного расслабилась, и ее состояние передалось и мужчине, который своим телом, как одеялом, накрывал Сару.– Так-то получше, – шепнул незнакомец. – Я сейчас освобожу тебя. Но ты ни в коем случае не шевелись. Ты слышишь?Сара кивнула.Незнакомец бесшумно сполз с нее на землю и проделал это так быстро, что Сара даже испытала легкое головокружение.Камни больше не впивались ей в грудь и в живот. Мужчина лежал теперь рядом с ней, но при необходимости он смог бы снова быстро и бесшумно накрыть ее своим телом.– С тобой все в порядке? – тихо спросил мужчина.Сара кивнула.Интересно, как мужчина поймет ее беззвучные кивки теперь, когда не ощущает под собой ее тела? В пещере было темно хоть глаз выколи.– Молодец, – пробормотал он.«Должно быть, у него зрение, как у орла, – подумала Сара. – Господи, если бы у меня были орлиные крылья, я могла бы улететь».– Не делай ничего без меня, – тихо проговорил мужчина. – Иначе мы не выпутаемся из этой передряги.«Мы? Пока я была одна, никаких передряг не было».Вдали послышались мужские голоса, скрип седел и нетерпеливое ржание лошадей.В ночной тишине в этой пустыне звук распространялся очень далеко.«Ладно, – поправила она себя. – Я была одна, и передряга назревала. А сейчас я не одна. И опасность совсем рядом».И пахнет яблоками.Сара старалась подавить улыбку, но ей это плохо удавалось.Кейс Максвелл заметил ее улыбку и удивился:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92