ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Еще немного, и он повалил бы ее на диван, но в последний момент Чарли, сделав над собой неимоверное усилие, сдержался.
Его остановил не холод: им обоим сейчас было жарко. Но Чарли вспомнил свой план. Ему нельзя было перегибать палку, если он хотел следовать своему замыслу.
Чарли совсем потерял голову и сошел с рельсов, как один из локомотивов, которым управлял неопытный машинист. Как и в случае с крушением поезда, Чарли тоже нужно было много времени и сил, чтобы снова подняться из-под откоса и перегруппировать состав своих мыслей.
Если Чарли хотел действовать по плану, ему нужно было остановиться и окончить свидание прямо сейчас. Иначе кипевшая в Саре страсть могла подавить его волю. Он должен был собраться с силами и заставить себя убрать руку с груди Сары. Однако Чарли не удалось скрыть нежелания подчиняться голосу разума. Он с явной неохотой прервал ласки.
Гармония, в которой находилась Сара, внезапно разрушилась, когда. Чарли вдруг отдернул руку от ее груди и отстранился от нее. Сара на мгновение растерялась, поняв, что Чарли не хочет больше дарить ей наслаждение.
Она ощутила разочарование. У нее было такое чувство, словно ее поманили каким-то лакомством, а затем обманули.
Сара видела, что Чарли с большой неохотой прервал поцелуй и отстранился от нее, но она все равно не могла подавить охватившего ее раздражения. Сара была сердита на Чарли за его нежелание продлить ласки. Подняв тяжелые веки, она облизала припухшие от поцелуев губы.
Сара долго смотрела в лицо Чарли, который стоял перед ней, потупив взор. Его пальцы ловко застегивали пуговицы на корсаже ее платья. Она даже не попыталась помочь ему. Ее взгляд скользил по решительной линии его подбородка и упрямым скулам.
Его напряженное лицо было похоже на застывшую маску. Сара слышала его неровное дыхание. Сама она тоже тяжело дышала.
Она не ожидала, что он так жестоко поступит с ней. Сара видела, что Чарли не меньше, чем она, был возбужден и разгорячен ласками, и тем не менее он решительно отстранился от псе. Очевидно, Чарли действовал по плану.
В пылу обиды Сара едва не выдала себя. Ее так и подмывало сказать Чарли, что она разгадала его замысел. Однако Сара вовремя прикусила язык, успокоив себя тем, что, воплощая свой план, Чарли одновременно идет навстречу ее желаниям больше узнать о страсти. Каждый раз его ласки становятся более откровенными. Саре надо было просто запастись терпением.
Застегнув наконец последнюю пуговицу, Чарли отступил от Сары.
Сара самодовольно улыбнулась. Она знала, что сегодня он на некоторое время утратил контроль над собой. Это утешало ее.
Чарли поднял на нее глаза, и их взгляды встретились.
– Мне было… – Голос Сары, к ее собственному удивлению, звучал хрипловато. Откашлявшись, она вздернула подбородок и продолжила: – Мне было хорошо с вами сегодня Честно говоря, я не найду слов, чтобы описать свои чувства, поэтому, наверное, было бы лучше, если бы я промолчала.
Чарли озорно, по-мальчишески усмехнулся, и напряженная атмосфера сразу же разрядилась. Он посмотрел вдаль, туда, где шумела речная вода. Обернувшись, Сара почувствовала дуновение ночного воздуха, холодившее ее разгоряченное лицо.
Вспомнив внезапно о тех ласках, которые они только что дарили друг другу, Сара затрепетала.
– Пойдемте, – промолвил Чарли. – Я провожу вас до дома.
Он укутал ее плечи шалью, и Сара, запахнув ее на груди, протянула ему руку.
Всю дорогу до Коннингем-Мэнора они молчали.
Этой ночью, как и вчера, Сара, к собственному удивлению, спала как убитая. Проснулась она поздно и, быстро встав с постели, стала торопливо собираться в гости к леди Фардингейл, которая жила в Гидморе. У нее не было времени на размышления и воспоминания о вчерашнем свидании с Чарли.
Переступив порог гостиной леди Фардингейл, она сразу же увидела Чарли, и у нее затрепетало сердце. Стоя у камина, он разговаривал с миссис Консидайн около камина. Сара не ожидала встретить здесь Чарли и теперь изо всех сил старалась не смотреть в его сторону.
Ловя на себе завистливые взгляды находившихся в гостиной матрон и их дочерей, Сара поняла, что все вокруг уже знают о сватовстве Чарли, хотя он ухаживал за ней неофициально.
Чарли, стоявший лицом к камину, почувствовал, что атмосфера в гостиной внезапно изменилась, и обернулся. Их взгляды встретились. На мгновение оба замерли, а затем губы Чарли сложились в учтивую улыбку. Он протянул руку, и Сара, отойдя от матери и сестер, которые устремились к своим знакомым, направилась к нему. Она изо всех сил старалась держать себя в руках, чтобы не выдать своего волнения.
Взяв ее руку, Чарли с беспечным видом поклонился. Сару охватил трепет, когда его пальцы коснулись ее запястья. Чарли почувствовал, как она напряглась. Он тоже испытывал волнение, но умело скрывал это. Положив ее ладонь на сгиб своего локтя, Чарли снова повернулся к собеседнице.
– Миссис Консидайн рассказывала мне о новой породе овец которую разводит ее сын.
Несмотря на обилие домашнего скота в местных хозяйствах, Сара мало знала о тонкостях его разведения. Порода, выпас, содержание, кормление, стрижка – во всем этом она разбиралась намного хуже, чем в прядении и ткачестве.
Зная об этом, миссис Консидайн обратилась к ней:
– Новая порода дает намного больше шерсти, дорогая моя. Из нее получается прекрасная тонкая пряжа. Как вы думаете, на какую фабрику нам лучше отправить такую шерсть?
Сара видела, что в глазах Чарли зажегся огонек любопытства. Ему было интересно, почему миссис Консидайн задала этот вопрос именно Саре и что та ответит на него.
– Я бы порекомендовала вам фабрику Корригана в Веллингтоне, – сказала Сара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики