ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сам Тони плохо представлял себе, какие необходимо сделать распоряжения, чтобы принять не только недавно овдовевшую Миранду и ее дочерей десяти и двенадцати лет, но и его будущую невесту, членов ее семьи и домочадцев; однако он был абсолютно уверен, что под руководством Хангерфорда все пройдет вполне гладко.
Явно польщенный оказанным ему доверием, Хангерфорд с важным видом удалился, и Тони посмотрел на часы: до полудня оставалось совсем мало времени.
Он еще раз обдумал разумность своего следующего шага, потом встал и отправился в Хендон-Хаус.
В два часа дня Тони остановился рядом с Кольером, который в костюме дворника стоял на углу Уэйвертон-стрит, опершись на метлу.
Огромный детина кивнул ему в знак приветствия.
— Вы разминулись с ней самую малость: она вернулась с какого-то обеда, а потом вместе с тремя мальчиками л их воспитателем сразу же отправилась в парк. У них сегодня бумажные змеи, если вас это интересует.
— А мисс Пивенси?
— Около одиннадцати приехал лорд Маннингем и увез ее куда-то. Они до сих пор еще не вернулись.
Тони удовлетворенно кивнул — все шло так, как он и рассчитывал.
— Я сначала переговорю со слугами, а потом, может быть, съезжу в парк, запущу бумажного змея. — Он немного подумал и прибавил: — На некоторое время я собираюсь перевезти миссис Каррингтон и все ее семейство на Аппер-Брук-стрит, но хочу, чтобы вы продолжали вести здесь наблюдение. В доме останется Скалли и еще кто-нибудь — на всякий случай.
Кольер понимающе кивнул.
— Когда состоится переезд?
— Самое раннее — завтра, во второй половине дня, — быстро оценив обстановку, сказал Тони. Впрочем, будь его воля, все произошло бы уже сегодня.
Он оставил Кольера наблюдать и пошел к дому Алисии. Дверь ему открыл Маггс.
Тони нахмурился, но Маггс опередил его и сразу пояснил:
— Не беспокойтесь, там с ними Скалли. Кивнув, Тони вошел в холл.
— Я хочу поговорить с персоналом — со всеми, кто сейчас в доме. Пожалуй, я лучше сам пройду на кухню.
Стоя в тени ветвистых деревьев Грин-парка, Алисия с легкой улыбкой наблюдала за тем, как Скалли и Дженкинс пытаются справиться со вторым бумажным змеем. Первый змей уже парил над верхушками деревьев под бдительным присмотром Гарри. Взгляд Мэтью также был прикован к этому бело-голубому змею, то круто взмывавшему вверх, то неожиданно начинавшему кружиться вихрем. Дэвид с выражением сострадания на лице наблюдал за жалкими усилиями Скалли и Дженкинса.
— А, вот вы где!
Узнав Тони по голосу, Алисия повернулась к нему:
— Да, как всегда на нашем месте. — Она с улыбкой протянула ему руку, и он прижал ее к губам, а затем принялся наблюдать за разворачивавшейся на лужайке сценой.
— Интересно, — Тони хитро прищурился, — не пора ли мне вмешаться и спасти Скалли и Дженкинса — иначе они рискуют навсегда потерять репутацию в глазах твоих братьев…
Алисия засмеялась и, прислонившись спиной к стволу дерева, махнула рукой:
— Ну конечно, пора! Посмотрим, как это у тебя получится. Они гуляли в парке уже много раз, и Тони учил мальчишек разным трюкам, с помощью которых можно поднять змея в воздух. Ему явно нравились такие моменты, и Алисия с удовольствием наблюдала за тем, как при этом его охватывала какая-то откровенно мальчишеская радость.
— Хм-м…
Тони посмотрел вокруг и задумался. Ей показалось, что виконт с трудом удерживается от соблазна запустить змея и с большой неохотой переключается на что-то другое. Прошла еще секунда, и он, снова повернувшись к ней, сказал:
— По правде говоря, я хотел кое-что тебе сказать… Видишь ли, вам придется переехать в другой дом.
Алисия нахмурилась:
— Переехать? Но почему? Уэйвертон-стрит нам вполне подходит…
— По соображениям безопасности: я не хочу, чтобы повторились вчерашние события.
На это у Алисии не нашлось возражений: в самом деле, такие происшествия вряд ли кому-то могут доставить удовольствие. И все же…
— А каким образом новый дом сможет нас защитить? И чей это дом?
Тони плотно сжал губы. — Мой.
— Нет, это невозможно!
— Не торопись с ответом, а лучше подумай, как следует: в моем доме ты будешь находиться под защитой не только моего титула и моего положения, но и всех друзей моей семьи. — Тони внимательно посмотрел на нее. — И не только ты, но и твоя сестра, и братья.
Алисия сложила руки на груди и слегка прищурилась: — Прежде всего давай исключим из нашего разговора Адриану и мальчиков: я уже успела заметить, что ты всегда готов сослаться на них.
Тони бросил на нее сердитый взгляд:
— Они являются частью твоей жизни…
— Возможно. И все равно ты не можешь говорить это всерьез.
Он поднял руку, жестом прерывая ее:
— Выслушай меня внимательно. Если тебя смущают правила приличия, то завтра ко мне приезжает моя кузина с двумя дочерьми десяти, и двенадцати лет. Раз в доме будет гостить Миранда, то ничто не мешает и вам тоже остановиться в Торрингтон-Хаусе — это огромное поместье, и места там более чем достаточно.
— Но… — Алисия молча уставилась на него. На языке у нее вертелись слова «Боже мой, да ведь я твоя любовница», однако произнести их она так и не смогла. — Что подумают твои люди? Алисия хотела сказать: что подумают в свете? Быть любовницей — это одно дело: свет закрывал глаза на связи между одинокими джентльменами и роскошными вдовами, а вот быть любовницей и при этом открыто жить у него в доме — это, по ее мнению, было уже слишком…
— Мои люди? — Тони озадаченно посмотрел на нее.
— Ну да, слуги. Им ведь придется как-то приспосабливаться и мириться с этим вторжением.
— В данном случае такая перспектива их только обрадует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики