ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Насколько я понимаю, он вам очень досаждал — каким же образом?
Алисия нахмурилась: по-видимому, она не ожидала от него такого вопроса.
— Он был… увлечен мной — так мне по крайней мере казалось.
— А вы? — Тони не спускал с нее глаз. В ее взгляде вспыхнуло раздражение.
— А я — нет.
— Понимаю…
Несколько мгновений они стояли, глядя друг на друга; потом Тони взял Алисию за руку и, не сводя с нее глаз, поднес ее руку к губам и поцеловал. Он чувствовал, как по ее телу пробежала дрожь, видел, как расширились и потемнели ее глаза.
Алисия сделала глубокий вдох и попыталась отступить на шаг, но виконт лишь сильнее притянул ее к себе, а затем, наклонившись, прикоснулся губами к ее губам.
Это было всего только легкое прикосновение, тень ласки, но он именно так и хотел: не настоящий поцелуй, а лишь мучительное искушение. Тони с наслаждением наблюдал, как поднимаются ее веки, а в глазах возникает выражение удивления, замешательства и любопытства. Потом, словно вдруг опомнившись, она выпрямилась и отпрянула.
Теперь уже Тони не скрывал своих эмоций:
— Поверьте, это чистая правда — я действительно прекрасно провел день…
Интересно, поняла ли она его слова? Впрочем, Тони вовсе и не думал дожидаться, пока она начнет задавать ему вопросы или пока у него самого не возникнет искушение еще что-нибудь сказать или сделать; молча поклонившись, он быстро вышел из дома.
Алисия проводила его глазами, а затем закрыла за ним дверь.
Очутившись на тротуаре, виконт на секунду остановился, желая еще раз обдумать все, что ему удалось узнать на этот раз. Однако он тут же убедился, что вместо ожидаемого движения мыслей в нем начали просыпаться давно забытые инстинкты. Что-то пришло в движение, но что именно — ему еще предстояло понять.
Глава 4
Остаток дня и весь вечер Тони просидел в своей библиотеке, анализируя улики, которые ему удалось собрать в кабинете и на квартире у Раскина. Он прекрасно понимал, что небрежные рукописные заметки и долговые расписки — единственная зацепка, которая давала ему возможность осуществлять дальнейшее расследование.
Составив список дат, по которым Раскин определенными частями выплачивал свои долги, а также выписав суммы соответствующих выплат, Тони решил, что на сегодня с него достаточно. Кстати, благодаря данному Далзилом заданию у него теперь, по крайней мере, появился удобный предлог для того, чтобы не ездить на светские балы.
На следующий день, сразу же после обеда, он переоделся и отправился в Эмери-Хаус на домашнюю вечеринку к своей крестной, куда его заблаговременно пригласили. Войдя в гостиную, он подошел к леди Эмери и, склоняясь над ее рукой, с тоской отметил про себя, что мужчин среди присутствующих гостей было всего лишь четверо, включая его самого. Фелиситэ ласково улыбнулась:
— Мои дорогие! Вы чрезвычайно порадовали бы меня, если бы уделили немного внимания нашим юным гостьям и побеседовали с ними…
Несмотря на всю мягкость словесных формулировок, в глазах тетушки Тони прочитал откровенный приказ, и его губы скривились в усмешке. Все же, приложив руку к сердцу, он смиренно произнес:
— Я весь к вашим услугам, мадам.
Тетушка Фелиситэ, не выдержав, фыркнула, но тут же прикрылась веером, одновременно указывая ему на небольшую группу юных леди, столпившихся у окна: — Ну же, мой мальчик, вперед! Тони прекрасно понимал, что путь к отступлению ему отрезан, и поэтому нехотя поплелся в указанном направлении.
Разумеется, с точки зрения высокой морали его поведение можно было назвать циничным: ни у одной из этих юных красавиц, несмотря на молитвы их матерей, не было ни малейшего шанса на то, чтобы сделаться его женой и даже вызвать у него хоть какой-нибудь интерес. И Тони никак не мог понять, почему они считают его своей потенциальной добычей. Однако, памятуя про недремлющее око крестной, на этот раз он вел себя, как полагается: остановился сначала около первой группы и, немного поболтав, тут же перешел к другой. Его тактика заключалась в том, чтобы нигде не задерживаться подолгу, в этом случае ни одна из юных леди не могла упрекнуть его в том, что его поведение подало ей хотя бы некоторую надежду.
Прилежно выполняя поручение тетушки, Тони, тем не менее, не забывал внимательно поглядывать на всех присутствующих, но Алисии Каррингтон среди них он так и не обнаружил.
Направляясь к очередной группе беседующих, Тони поймал на себе недоумевающий взгляд тетушки Фелиситэ и понял: он ведет себя как человек, который явно кого-то ищет. Мысленно сказав себе «Брр!», он тут же поспешил далее, а еще через некоторое время стал потихоньку прикидывать про себя: достаточно ли долго он уже здесь кокетничал и не пора ли уходить… как вдруг в паре ярдов от него две довольно солидные дамы вполголоса начали обмениваться последними сплетнями, тема которых, по их мнению, была слишком щекотливой для нежных ушей юных красавиц.
Тони немедленно насторожился: он уже и раньше заметил какое-то непонятное движение среди пожилых дам, проявлявших жадный интерес к какому-то предмету, благодаря которому то тут, то там они собирались в кружок и шушукались.
Две сплетницы в ярде от него наклонили друг к другу головы и понизили голос, однако они вряд ли стали бы делать это, если бы им было известно, что Тони обладал отлично натренированным слухом.
— Я узнала это только сегодня утром от Селии Чисуик — мы встретились с ней за чаем у леди Монтакьют, Вам что-нибудь говорит имя Уильяма Раскина? Да-да, он был заколот кинжалом прямо вон на той дорожке… — Тони краем глаза увидел, как дама кивнула в сторону сада — Ну так вот:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Алисия нахмурилась: по-видимому, она не ожидала от него такого вопроса.
— Он был… увлечен мной — так мне по крайней мере казалось.
— А вы? — Тони не спускал с нее глаз. В ее взгляде вспыхнуло раздражение.
— А я — нет.
— Понимаю…
Несколько мгновений они стояли, глядя друг на друга; потом Тони взял Алисию за руку и, не сводя с нее глаз, поднес ее руку к губам и поцеловал. Он чувствовал, как по ее телу пробежала дрожь, видел, как расширились и потемнели ее глаза.
Алисия сделала глубокий вдох и попыталась отступить на шаг, но виконт лишь сильнее притянул ее к себе, а затем, наклонившись, прикоснулся губами к ее губам.
Это было всего только легкое прикосновение, тень ласки, но он именно так и хотел: не настоящий поцелуй, а лишь мучительное искушение. Тони с наслаждением наблюдал, как поднимаются ее веки, а в глазах возникает выражение удивления, замешательства и любопытства. Потом, словно вдруг опомнившись, она выпрямилась и отпрянула.
Теперь уже Тони не скрывал своих эмоций:
— Поверьте, это чистая правда — я действительно прекрасно провел день…
Интересно, поняла ли она его слова? Впрочем, Тони вовсе и не думал дожидаться, пока она начнет задавать ему вопросы или пока у него самого не возникнет искушение еще что-нибудь сказать или сделать; молча поклонившись, он быстро вышел из дома.
Алисия проводила его глазами, а затем закрыла за ним дверь.
Очутившись на тротуаре, виконт на секунду остановился, желая еще раз обдумать все, что ему удалось узнать на этот раз. Однако он тут же убедился, что вместо ожидаемого движения мыслей в нем начали просыпаться давно забытые инстинкты. Что-то пришло в движение, но что именно — ему еще предстояло понять.
Глава 4
Остаток дня и весь вечер Тони просидел в своей библиотеке, анализируя улики, которые ему удалось собрать в кабинете и на квартире у Раскина. Он прекрасно понимал, что небрежные рукописные заметки и долговые расписки — единственная зацепка, которая давала ему возможность осуществлять дальнейшее расследование.
Составив список дат, по которым Раскин определенными частями выплачивал свои долги, а также выписав суммы соответствующих выплат, Тони решил, что на сегодня с него достаточно. Кстати, благодаря данному Далзилом заданию у него теперь, по крайней мере, появился удобный предлог для того, чтобы не ездить на светские балы.
На следующий день, сразу же после обеда, он переоделся и отправился в Эмери-Хаус на домашнюю вечеринку к своей крестной, куда его заблаговременно пригласили. Войдя в гостиную, он подошел к леди Эмери и, склоняясь над ее рукой, с тоской отметил про себя, что мужчин среди присутствующих гостей было всего лишь четверо, включая его самого. Фелиситэ ласково улыбнулась:
— Мои дорогие! Вы чрезвычайно порадовали бы меня, если бы уделили немного внимания нашим юным гостьям и побеседовали с ними…
Несмотря на всю мягкость словесных формулировок, в глазах тетушки Тони прочитал откровенный приказ, и его губы скривились в усмешке. Все же, приложив руку к сердцу, он смиренно произнес:
— Я весь к вашим услугам, мадам.
Тетушка Фелиситэ, не выдержав, фыркнула, но тут же прикрылась веером, одновременно указывая ему на небольшую группу юных леди, столпившихся у окна: — Ну же, мой мальчик, вперед! Тони прекрасно понимал, что путь к отступлению ему отрезан, и поэтому нехотя поплелся в указанном направлении.
Разумеется, с точки зрения высокой морали его поведение можно было назвать циничным: ни у одной из этих юных красавиц, несмотря на молитвы их матерей, не было ни малейшего шанса на то, чтобы сделаться его женой и даже вызвать у него хоть какой-нибудь интерес. И Тони никак не мог понять, почему они считают его своей потенциальной добычей. Однако, памятуя про недремлющее око крестной, на этот раз он вел себя, как полагается: остановился сначала около первой группы и, немного поболтав, тут же перешел к другой. Его тактика заключалась в том, чтобы нигде не задерживаться подолгу, в этом случае ни одна из юных леди не могла упрекнуть его в том, что его поведение подало ей хотя бы некоторую надежду.
Прилежно выполняя поручение тетушки, Тони, тем не менее, не забывал внимательно поглядывать на всех присутствующих, но Алисии Каррингтон среди них он так и не обнаружил.
Направляясь к очередной группе беседующих, Тони поймал на себе недоумевающий взгляд тетушки Фелиситэ и понял: он ведет себя как человек, который явно кого-то ищет. Мысленно сказав себе «Брр!», он тут же поспешил далее, а еще через некоторое время стал потихоньку прикидывать про себя: достаточно ли долго он уже здесь кокетничал и не пора ли уходить… как вдруг в паре ярдов от него две довольно солидные дамы вполголоса начали обмениваться последними сплетнями, тема которых, по их мнению, была слишком щекотливой для нежных ушей юных красавиц.
Тони немедленно насторожился: он уже и раньше заметил какое-то непонятное движение среди пожилых дам, проявлявших жадный интерес к какому-то предмету, благодаря которому то тут, то там они собирались в кружок и шушукались.
Две сплетницы в ярде от него наклонили друг к другу головы и понизили голос, однако они вряд ли стали бы делать это, если бы им было известно, что Тони обладал отлично натренированным слухом.
— Я узнала это только сегодня утром от Селии Чисуик — мы встретились с ней за чаем у леди Монтакьют, Вам что-нибудь говорит имя Уильяма Раскина? Да-да, он был заколот кинжалом прямо вон на той дорожке… — Тони краем глаза увидел, как дама кивнула в сторону сада — Ну так вот:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122